Bernal de Bonaval - Bernal de Bonaval
Bernal (do) de Bonaval (le) | |
---|---|
narozený | |
Zemřel | Neznámý |
Národnost | Galicijština |
Ostatní jména | Bernardo (de) Bonaval |
obsazení | Trubadúr |
Aktivní roky | 13. století |
Pozoruhodná práce | „Dona que eu amo“ |
Bernal(dělat) de Bonaval(le), také známý jako Bernardo (de) Bonaval, bylo 13. století trubadúr v Království Galicie (na severozápadě Pyrenejský poloostrov, v částech moderního Portugalska a Španělska), který napsal v Galicijština-portugalština Jazyk.
Životopis
O Bernalově původu, životě nebo kariéře se ví jistě málo.
Zdroje uvádějí, že pocházel z Santiago de Compostela,[1][2] který je v moderní španělštině Provincie A Coruña. V několika svých básních zmiňuje místo zvané „Bonaval“.[3] Bylo navrženo, že se narodil mimo středověké městské hradby v Santiagu, protože „de Bonaval“ může odkazovat na Klášter San Domingos de Bonaval, který je mimo tyto zdi.[4] Rovněž bylo navrženo, že „Bernal de Bonaval“ a (latinsky) „Frater Bernardus, prior Bone Uallis“ („Bratr Bernardus, předchozí of Bone Uallis “) možná byli stejní. Pokud je tento návrh správný, pak Bernal mohl být mnich v Dominikánský řád a „de Bonaval“ může odkazovat na klášter spíše než do jeho rodiště.[5]
Působil ve 13. století. Některé zdroje naznačují, že se mohl narodit ve 12. století. Byl znám u soudů v Fernando III a Alfonso X (králové Galicie 1231-1252 a 1252-1284).[1][2][6]
Báseň z roku 1266 krále Alfonsa X zaměřená na trubadúra Pero da Ponte zmiňuje Bernala: „Vós nom trobades come proençal, / mais come Bernaldo de Bonaval; / por ende nom é trobar natural / pois que o del e do dem'aprendestes"[5][7][8][9] („Neskládáte jako a Provensálské / ale jako Bernaldo de Bonaval / a proto vaše tvorba poezie není přirozená / protože jste se to naučili od něho a od [D] zla “).[10]:203 Bernal byl ve verši zmíněn také trubadúry Airas Peres Vuitoron , João Baveca a Pedro (Pero) da Ponte.[5]
V poslední době jeden autor navrhl, že Bernal mohl mít pověst pasivního homosexuála,[11] a může to být stejný muž jako ten, kterému se přezdívá „Bernal Fundado“ (tj. „Bernal Split“).[10]:67[Poznámka 1]
Funguje
Je jedním z prvních známých xograres nebo segreis (Haličští trubadúři).[1] Přežilo devatenáct jeho děl: deset cantigas de amor (na téma dvorská láska ), osm cantigas de amigo a jeden tensón.[1][12][Poznámka 2] Do toho, co bylo, představil populární motivy a realistické rysy scholastika forma poezie.[12] Jmenoval se „Villonesque“,[14] Přestože François Villon žil o dvě století později.
Jeho písně se zachovaly v Cancioneiro da Vaticana (CV 660) a Cancioneiro da Biblioteca Nacional (CBN 1003).[1][15]
Dědictví a kritický příjem
Rúa de Bernal de Bonaval (ulice) v Santiagu de Compostela je pojmenována po něm.[16] V roce 1961 brazilský učenec Massaud Moisés zařadil jej mezi hlavní trubadúry.[17] Album z roku 1971 Cantigas de Amigos zahrnuje duet mezi portugalskými umělci Amália Rodrigues a Ary Dos Santos s názvem „Vem esperar meu amigo“.[18] Je to verze Bernala Cantiga de Amigo „Ai, fremosinha, se ben ajades“, pojmenovaný spíše podle refrénu než podle první linie.[19][Poznámka 3] Španělský hudebník Amancio Prada zahrnoval svou verzi Bernallova „A dona que eu amo“ na své album z roku 1984 Leliadoura.[20] V roce 1985 portugalský učenec Ribeiro Miranda publikoval akademickou práci analyzující Bernalovu důležitost.[21] V roce 1994 galicijský spisovatel Castelao jmenoval Bernal mezi významnými Galicijci.[22] V roce 2012 ho galicijský učenec Souto Cabo nazval „uma das personalides poéticas mais célebres dos nossos cancioneros„(„ jeden z nejslavnějších básníků v našich zpěvnících “).[5]
Poznámky
- ^ S moderním tvrzením, že někdo ve středověku byl nebo mohl být homosexuál, je třeba zacházet opatrně, pokud neexistují přesvědčivé soudobé důkazy. V té době bylo obviněno, že soupeř nebo nepřítel byl vinen z hříchu a zločinu sodomie Zdá se, že to nebylo neobvyklé. Například byl vyroben ve 13. století během Bernalova života proti Katarové v Albigensian Crusade na jihu Francie.
- ^ A tensón byla debata ve verších mezi básníky. Bernal tensón byl mezi ním a Abril Pérez .[5][13]
- ^ Tento zdroj nepojmenuje autora původního textu, který cituje, ale je totožný s textem Bernalova “Ai, fremosinha, se ben ajades ".
Reference
- ^ A b C d E „Bernal de Bonaval“. autoresgalegos.org (v galicijštině). Citováno 15. září 2017.
- ^ A b „Bernal de Bonaval“. Gran Enciclopèdia Catalana (v katalánštině). Citováno 16. září 2017.
- ^ "500 Cantigas d'Amigo" (PDF). Univerzita Johna Hopkinse. 361–368. Citováno 18. září 2017. Původní galicijsko-portugalské texty Bernallových osmi přežívajících cantigas d'amigo, s odbornými poznámkami.
- ^ „Bernal de Bonaval“. Fakulta sociálních a humanitních věd, Universidade Nova de Lisboa (v portugalštině). Citováno 18. září 2017.
- ^ A b C d E Souto Cabo, José António (2012). „En Santiago, seend 'albergado en mia pousada“. Verba (v galicijštině). Universidade de Santiago de Compostela. 39: 278–280 z 263–298. ISSN 0210-377X. Citováno 21. září 2017.
- ^ "Cantigas de Santa Maria Databáze". Oxfordská univerzita. Citováno 16. září 2017.
- ^ „Afonso X“. Cantigas Medievais Galego-Portuguesas (v galicijštině). Citováno 16. září 2017.
- ^ Malavoglia, Fábio (26. srpna 2014). „Bernal de Bonaval: Dona que eu am'e tenho“. culturafm.cmais.com.br (v portugalštině). Citováno 19. září 2017.
- ^ Martínez, H. Salvador (2. března 2010). Alfonso X, Učený: Životopis. Přeložil Odile Cisneros. Brill. str. 225. ISBN 978-9004181472. Citováno 22. září 2017.
- ^ A b Blackmore, Josiah; Hutcheson, Gregory S., eds. (12. srpna 1999). Queer Iberia: Sexuality, kultury a přechody od středověku do renesance. Duke University Press. ISBN 978-0822323495. Citováno 19. září 2017.
- ^ Blackmore, Josiah (1997–1998). „Locace the obscene: Approaching a Poetic Canon“. La Corónica. 26 (2): 9–16. Citováno 19. září 2017.
- ^ A b „Bernal“ -àl „de Bonaval“. Treccani (v italštině). Citováno 15. září 2017.
- ^ Sánchez Miret, Fernando, vyd. (24. – 30. Září 2001). Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica (ve španělštině). Walter de Gruyter GmbH & Co KG. str. 26. ISBN 9783110929300. Citováno 20. září 2017.
- ^ Gerli, E. Michael, ed. (2. června 2017) [2003]. Routledge Revivals: Medieval Iberia (2003): Encyclopedia. Routledge. str. 349. ISBN 978-1138062450. Citováno 19. září 2017.
- ^ „31- Bernal de Bonaval y el amor platónico“. albertosolana.wordpress.com (v galicijštině). 1. dubna 2017. Citováno 22. září 2017.
- ^ „Rúa de Bernal de Bonaval“. streetdir.es (ve španělštině). Citováno 15. září 2017.
- ^ Moisés, Massaud (1961). Literatura portuguesa (v portugalštině). Cultrix . str. 24. ISBN 978-8531602313. Citováno 22. září 2017.
- ^ Amália Rodrigues, José Carlos Ary Dos Santos, Natália Correia - Cantigas de Amigos na Diskotéky
- ^ „Vim esperar o meu amigo“. Fakulta sociálních a humanitních věd, Universidade Nova de Lisboa (v portugalštině). Citováno 23. září 2017.
- ^ Amancio Prada - Leliadoura na Diskotéky
- ^ Ribeiro Miranda, José Carlos (1985). „O discursa poético de Bernal de Bonaval]“ (PDF). Revista da Faculdade de Letras: Línguas e Literaturas. II (v portugalštině). University of Porto. 2: 105–131. Citováno 22. září 2017.
- ^ Domínguez, César; González, Anxo Abuín; Sapega, Ellen, eds. (20. října 2016). Srovnávací historie literatur na Pyrenejském poloostrově. 2. John Benjamins. str. 285. ISBN 978-9027234650.
- d'Heur, Jean-Marie (1973). Troubadours d'oc et troubadours galiciens-portugais: Recherches sur quelques échanges dans la littérature de l'Europe au Moyen âge. Fundação Calouste Gulbenkian. str. 291–299. JAKO V B0014B8JXE.
- Indini, Maria Luisa (1979). Bernal de Bonaval. Biblioteca di filologia romanza (v italštině). 34. Bari: Adriatica Editrice. Citováno 18. září 2017.
externí odkazy
- „Bonaval, Bernal de“. Worldcat. Citováno 16. září 2017.
- Songs of a Friend: Love Lyrics of Medieval Portugal. Přeložila Fowler, Barbara Hughes (2. vyd.). University of North Carolina. 4. března 1996. s. 10–12. ISBN 978-0807845745. Citováno 18. září 2017. Překlady tří Bernal cantigas d'amigo do angličtiny.
- „Bernal de Bonaval“. Fakulta sociálních a humanitních věd, Universidade Nova de Lisboa (v galicijštině a portugalštině). Citováno 19. září 2017. Původní Bernalův text cantiga d'amor „Ai Deus! E quem mi tolherá“.
- „Bernal de Bonaval“. xacopedia.com (ve španělštině). Citováno 19. září 2017.
- Malavoglia, Fábio (26. srpna 2014). „Bernal de Bonaval: Dona que eu am'e tenho“. Cultura FM (São Paulo) (v portugalštině). Citováno 19. září 2017.
- „Bernardo De Bonaval Refrão Do Texto artigos e trabalhos de pesquisa“. trabalhosfeitos.com (v portugalštině). Citováno 19. září 2017.