Hymna 21. dubna - Anthem of the 21st of April
Ο Ύμνος της 21ης ΑπριλίουAnglicky: Hymna 21. dubna |
---|
Neoficiální hymna Režim plukovníků
|
Text | George Oikonomidis, 1967 |
---|
Hudba | George Katsaros, 1967 |
---|
Přijato | 1967 |
---|
Vzdal se | 1974 |
---|
The Hymna 21. dubna (řecký: Ύμνος της 21ης Απριλίου) byla hymnou vládnoucího vojenského režimu během Řecká vojenská junta z let 1967–74, de facto používá se jako neoficiálnínárodní hymna spolu s Chvalozpěv na svobodu. Hymna oslavuje „národní revoluci“ zahájenou režimem, který převzal moc s Státní převrat ze dne 21. dubna 1967.
Text
Řecké texty | Překlad |
---|
Μέσα στ 'Απρίλη τη Γιορτή το Μέλλον χτίζει η Νιότη αγκαλιασμένη - δυνατή μ 'Εργάτη, Αγρότη, Φοιτητή και πρώτο τον Στρατιώτη.
Τραγούδι αγάπης αντηχεί γελούν όλα τα χείλη Και σμίγουν μέσα στην ψυχή του Εικοσι-ένα η εποχή κι η Εικοσι-μιά τ 'Απρίλη
Μες στις καρδιές φτάνει ζεστή του Απριλιού η λιακάδα κι έχουν στα στήθεια μας χτιστεί Θρησκεία, Οικογένεια και πάνω απ 'όλα Ελλάδα! | Na svátek dubna Mládež buduje budoucnost objal - silný s dělníkem, farmářem, studentem a především voják.
Zní píseň lásky všechny rty se usmívají A spojte se uvnitř duše the éra '21 a 21. dubna
Uvnitř srdce dorazí teplo slunce v dubnu a jsou postaveny na našich bednách Náboženství, rodina a především Řecko! |
Viz také
|
---|
Lidé | | |
---|
Události | |
---|
Ideologie a symboly | |
---|
Zařízení | |
---|