Hymna Jeho Veličenstva cara - Anthem of His Majesty the Tsar - Wikipedia

Himn na Negovo Velichestvo Tsarya
Anglicky: Hymna Jeho Veličenstva cara
Химн на Негово Величество Царя
Bulharská notová oslava královské hymny (1908-1944). Svg

Královská hymna Bulharsko Bulharské království
TextGeorgi Agura
HudbaEmil von Sauer
Přijato1908
Vzdal se1946

Hymna Jeho Veličenstva cara nebo Bůh zachraňte cara (bulharský: Химн на Негово Величество Царя, [ximn na nɛɡovo vɛlit͡ʃɛstvo t͡sarjɐ]) byl královská hymna z Bulharské království od roku 1908 do roku 1944. Původní hudbu napsal Emil von Sauer.[1] Později složení Emanuil Manolov byl přijat a texty napsal generálmajor Georgi Agura. Během tohoto období národní hymna Bulharského království bylo Shumi Maritsa a „Hymna Jeho Veličenstva cara“ zazněla bezprostředně po ní při každé slavnostní příležitosti za přítomnosti cara.

Text

Bulharská cyrilice (starý pravopis)Bulharská cyrilicePřepis
Всемогѫщий правий Боже,
молимъ Царьтъ ни пази!
Дай му сили, за да може
зли поврати да срази!
А погромъ на враговетѣ
и за славни бѫднини,
Боже, Царю на Царетѣ,
дай на Царьтъ свѣтли дни!
А на българското племе
ума, Боже, просвѣти,
съ любовь да се обеме
и задружно процъфти.
Чрезъ сѫгласие да може
силна воля да развий,
чрезъ напрѣдъкъ дай му, Боже,
славно име да добий!
Всемогъщий правий Боже,
молим Царя ни пази,
дай му сила, за да може
зли поврати да срази.
А погром на враговете
и за славни бъднини,
Боже, царю на царете
дай на Царя светли дни.
А на българското племе
ума Боже просвети,
със любов да се обеме
и задружно процъфти.
Чрез съгласие да може
сила, воля да развий,
чрез напредък дай му, Боже,
славно име да добий!
Vsemogëštij pravij Bože,
molim Carja ni pazi,
daj mu sila, za da može
zli povrati da srazi.
Za pogrom na vragovete
i za slavni bëdnini,
Bože, carju na carete
dai na Carja svetli dni.
Na bëlgarskoto pleme
uma Bože prosveti,
sës ljubov da se obeme
i zadružno procëfti.
Črez sëglasie da može
sila, volja da razvij,
črez napredëk daj mu, Bože,
slavno ime da dobij!
Anglický překlad
Všemohoucí, spravedlivý Bože,
Modlíme se, zachraňte našeho cara,
Dej mu sílu přemoci
Přímé peripetie.
Za porážku nepřátel
A pro slavnou budoucnost
Bože, car carů,
Dejte carovi jasné dny.
A osvítit mysli, bože
Z bulharského lidu
Ať jsou naplněni láskou
A vzkvétat v jednotě.
Nechte je souhlasit
Rozvíjejte jejich sílu a vůli,
Prostřednictvím pokroku jim udělejte, bože,
Zaslouží si čestné jméno!

Reference

  1. ^ "Н.В. Цар Симеон II | Химн на Н.В. Царя". Kingsimeon.bg. Archivovány od originál dne 2010-12-20. Citováno 2012-01-14.

externí odkazy