Alam Ara - Alam Ara
Alam Ara | |
---|---|
![]() Divadelní plakát | |
Režie: | Ardeshir Irani |
Produkovaný | Imperial Movietone |
Napsáno | Joseph Mad David Penkar Munshi Zaheer |
V hlavních rolích | Mistře Vithale Mistře Zubeida Prithviraj Jilloobai |
Hudba od | Ferozshah M. Mistri B. Irani |
Kinematografie | Wilford Deming Adi M. Irani |
Upraveno uživatelem | Ezra Mir |
Datum vydání | 14. března 1931 |
Provozní doba | 124 minut |
Země | Indie |
Jazyk | Hindština-urdština[1] |
Rozpočet | ₹1 milion (14 000 USD) (neupraveno) |
Pokladna | ₹0,1 miliardy (1,4 milionu USD) (neupraveno)![]() Mistře Vithale a Zubeida v Alam Ara, 1931. |
Alam Ara (překlad Ornament světa) byl 1931 indický[2][3] film režírovaný Ardeshir Irani. Byl to první Ind zvukový film.[4][5]
Irani uznal důležitost, kterou by zvuk měl v kině, a závodil o dokončení Alam Ara před několika současnými zvukovými filmy. Alam Ara debutoval v kině Majestic v Bombaj (tehdy Bombay) dne 14. března 1931.[6] První indický vysílač byl tak populární, že „k ovládání davů bylo nutné přivolat policejní pomoc“.[7] Film byl důmyslný dalších 8 týdnů od uvedení. Bylo inzerováno s podtitulem „Všichni žijí. Dýchá. 100 procent mluví“.[8]
Ten film už dávno byl ztracený a nebyl k dispozici již v roce 1967 podle Národní filmový archiv Indie, Pune.[9]
Spiknutí


Film je milostným příběhem mezi princem a cikánskou dívkou, který vychází z tradičního příběhu Parsi hrát se scénářem napsaným Bene Izrael člen Indie, Joseph David Penkar. David později působil jako spisovatel ve íránské filmové společnosti. Příběh se soustředí na imaginární historickou královskou rodinu v království Kumarpur. Hlavní postavy jsou král, Sultán Saleem Khan (L. V. Prasad) a jeho dvě válčící manželky, Dilbahar Begum (Shushila) a Navbahar Begum (Zillu). Jejich rivalita se stupňuje, když a fakír (W. M. Khan) předpovídá, že Navbahar ponese králova dědice.
Dilbahar se v záchvatu pokouší o poměr s hlavním ministrem království generálem Adilem Khanem (Prithviraj ). Aféra zkysne a pomstychtivý Dilbahar ho uvězní a vyhnanství své dcery Alam Ara nebo Alamara (Zubeida ). V exilu je Alamara vychován Cikáni. Po návratu do paláce v Kumarpuru se Alamara setká a zamiluje se do půvabného mladého prince Jahangira Khana (Mistře Vithale ). Nakonec je Adil propuštěn, Dilbahar potrestán a milenci se ožení.
Obsazení
- Mistře Vithale jako Adil Jahangir Khan
- Zubeida jako Alamara
- Zillu jako Navbahar
- Shushila jako Dilbahar
- Prithviraj jako generál Adil Khan
- Elizer jako Badshah
- Sakhu[10]
- Wazir Mohammed Khan jako Fakir
- Jagdish jako Rustom
- L. V. Prasad jako sultán Saleem Khan
Výroba
V roce 1929 byl Írán vyzván, aby natočil první indický mluvící a zpívající film poté, co uviděl film částečný vysílač Americký film Show Boat (1929). V té době neexistovala žádná zvukotěsná pódia a technici nevěděli, jak vytvořit film, který má zvuk.[11] Poté se rozhodl vytvořit obrazovkovou verzi populární divadelní hry od Josepha Davida, který souhlasil s přizpůsobením hry pro stříbrné plátno. Irani ovládal oddělení záznamu zvuku pomocí zvukového systému Tanar. Byl natočen jednosystémovou kamerou Tanar, která zaznamenávala zvuk přímo na film.[12]

Film byl většinou natáčen v noci, mezi 1:00 a 4:00, s mikrofony ukrytými poblíž herců. Studio bylo poblíž železničních tratí a hluk vlaků rušil střelbu během dne.[11] Od té doby Alam Ara byl prvním indickým zvukovým filmem, tvůrci potřebovali herce, kteří znali jazyk. Ruby Myers byl považován za titulní postavu, ale Zubeida místo toho byl obsazen. Bylo to proto, že Ruby Myersová byla irácká Židovka a neovládala to plynule Urdu nebo Hindustánský jazyk.[11] Tehdejší nováček Mehboob Khan, který později pokračoval ve výrobě Matka Indie (1957), byl považován za hlavní mužskou roli. Ale rozhodli se obsadit komerčně životaschopnějšího herce a vybrali si herce-kaskadéra Mistře Vithale.[11]
Soundtrack


Film měl hudbu Ferozshah M. Mistri a B. Irani, a měl sedm písní. Písně byly v Hindustánský jazyk, především Urdu dialekt. Bylo to první filmi Hindské písně soundtrack a první v filmi-ghazal styl, ovlivněný ghazal tradice dřívějšího urdštiny Parsi divadlo v průběhu 19. až počátku 20. století.[13]
Nadpis písně | Zpěvák | Hudební ředitel | Herec (s) | Kategorie |
---|---|---|---|---|
De De Kuda Ke Naam Pe Pyaare | Wazir Mohammed Khan | Pherozeshah M Mistry | Wazir Mohammed Khan | Modlitba |
Badala Dilawaaega Ya Rab Tu Sitamagaaron Se | Zubeida | Pherozeshah M Mistry | Zubeida | |
Bhar Bhar Ke Jaam Pilaa Ja | Zubeida | Ferozshah M Mistri, B Irani | ||
De Dil Ko Aaram Aye Saaki Gulfaam | Zubeida | Ferozshah M Mistri, B Irani | ||
Teri Kateeli Nigaaho Ne Maara | Zubeida | Ferozshah M Mistri, B Irani | ||
Rutha Hai Aasman Gum Ho Gaya Mahtaab | Zillu | Ferozshah M Mistri, B Irani | Zillu | |
Daras Bina More Hain Tarase Naina Pyaare | Zubeida | Ferozshah M Mistri, B Irani |
Ztracený
Dnes není známa žádná kopie filmu. Indický národní archiv uvádí, že nevlastní tisk a nemohli jej najít již v roce 1967.[9] Nesprávně bylo oznámeno, že poslední známé tisky ve filmových archivech Pune byly poškozeny požárem v roce 2003, kdy ve skutečnosti filmový archiv nikdy neměl žádnou kopii. Podle P.K. Nair, zakladatel ředitel Národního filmového archivu Indie (NFAI), Pune, „Zpráva Alam Ara tisk byl zničen na NFAI je nesprávný. “[4]
Dědictví
Alam Ara zaznamenán jako první indický film se záznamem natočený v hindštině. Celkově 78 herců poprvé nahrálo své hlasy k filmu. Google oslavil 80. výročí uvedení filmu prostřednictvím Doodle Google dne 14. března 2011.[15] Byl vydán kalendář na rok 2015 s výstavami plakátů některých prvních indických filmů, včetně Alam Ara.[16]
Viz také
Reference
- ^ Alison, Arnold (1992). „Aspekty produkce a spotřeby v populárním hindském filmovém průmyslu“. Asijská hudba. 24 (1): 122–136. doi:10.2307/834454. JSTOR 834454.
V návaznosti na obchodní úspěch prvního indického celovečerního filmu Alam Ara („Světlo Indie“, 1931, Hindi-Urdu)
- ^ Naficy, Hamid (16. září 2011). Sociální historie íránské kinematografie, svazek 1: Řemeslná éra, 1897–1941. Duke University Press. ISBN 978-0-8223-4775-0.
- ^ Malik, Iftikhar Haider (2006). Kultura a zvyky Pákistánu. Greenwood Publishing Group. ISBN 978-0-313-33126-8.
- ^ A b Goddard, Johne. „Missouri Masala Nebojte se, St. Louisans: Pro opravu Bollywoodu nemusíte chodit do Bombaje“ Riverfront Times, St. Louis, Missouri, 30. července 2003, sekce Hudba.
- ^ Gokulsing, K .; Wimal Dissanayake (2004). Indické populární kino: vyprávění o kulturní změně. Trentham Books. str. 24. ISBN 1-85856-329-1.
- ^ „Alam Ara: milník v indickém filmu“. Rediff.com. 14. března 2011. Citováno 21. listopadu 2017.
- ^ Citováno v Chatterji (1999), „The History of Sound.“
- ^ „První talkie v Indii,„ Alam Ara “chybí v národním archivu“. MensXP.com. Citováno 21. listopadu 2017.
- ^ A b Alam Ara dlouho ztracený, nikdy nebyl u NFAI: zakladatel a ředitel Indian Express, 17. března 2011, Citováno: 2013-04-26
- ^ „Záchrana indického kina, jeden film najednou“. ForbesIndia. Citováno 13. srpna 2019.
- ^ A b C d Bali, Karan (15. srpna 2015). „První mluvčí Indie„ Alam Ara “a role Jinnah v něm“. Svítání. Citováno 21. listopadu 2017.
- ^ Mluvící obrázky, 75 let kina Tribuna, 26. března 2006, Citováno: 2008-08-04
- ^ Kabir, Nasreen Munni; Akhtar, Javed (2018). Mluvící filmy a písně: Javed Akhtar v rozhovoru s Nasreenem Munni Kabirem. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-909177-5.
- ^ „Alam Ara: Texty a video písní z filmu Alam Ara (1931)“. HindštinaGeetMala. Citováno 15. února 2019.
- ^ „Google Doodle: Alam Ara“. Citováno 25. března 2012.
- ^ „Novoroční kalendář s filmovými plakáty z dávných dob“. Indický expres. 15. prosince 2014. Citováno 21. listopadu 2017.