Dotek zenu - A Touch of Zen
Dotek zenu | |
---|---|
Filmový plakát | |
Tradiční | 俠女 |
Zjednodušený | 侠女 |
Mandarinka | Xiá Nǚ |
Doslova | Hrdinka žena |
Režie: | Král Hu |
Produkovaný | Hsia Wu Ling-fung |
Napsáno | Král Hu |
V hlavních rolích | Hsu Feng Shih Chun Pai Ying Roy Chiao |
Hudba od | Wu Ta-chiang Lo Ming-tao |
Kinematografie | Hua Hui-ying |
Upraveno uživatelem | Král Hu Wing Chin-chen |
Výroba společnost | Union Film Mezinárodní filmová produkce |
Distribuovány | Union Film |
Datum vydání |
|
Provozní doba | 180 minut |
Jazyk | Mandarinka |
Dotek zenu je 1971 wuxia film spoluřežil, napsal a režíroval Král Hu. Jeho scénář je založen na klasickém čínském příběhu Xiannv v knize Liaozhaizhiyi podle Pu Songling. Film se odehrává v Dynastie Ming pod nadvládou Eunuches a vypráví více témat transcendence dichotomie, Zen buddhismus, feminismus, konzervativní ženské role a strašidelný příběh. Na Filmový festival v Cannes 1975, film získal cenu Technical Grand Prize.
Film byl vyroben na Tchaj-wanu a financován společností Union Film Company. Protože režisér Hu byl filmařem v Studio Shaw Brothers před přesunem na Tchaj-wan vznik filmu vytvořil mezinárodní viditelnost Hongkongská nová vlna. Ačkoli se natáčení začalo v roce 1968, Dotek zenu bylo dokončeno až v roce 1971. Původní tchajwanské vydání bylo ve dvou částech v letech 1970 a 1971 (natáčení stále pokračovalo, když byla vydána první část), přičemž sekvence bambusových lesů, která uzavírá část 1, byla opakována na začátku části 2; tato verze má kombinovanou dobu běhu 200 minut. V listopadu 1971 byly obě části filmu spojeny do jedné pro hongkonský trh s dobou běhu 187 minut. Jeho běh přes tři hodiny z něj dělá neobvykle epický vstup do žánru wuxia.[1]
Spiknutí
Nachází se v odlehlé horské vesnici v Ming Čína, 14. století n. l.[A], příběh je z velké části viděn očima Gu, dobře míněného, ale ambiciózního učence a malíře, se sklonem k neohrabanosti a neúčinnosti. Do města dorazí cizinec, který chce svůj portrét namalovaný Gu, ale jeho skutečným cílem je přivést uprchlíku zpět do města k provedení jménem Východní komora stráže. Uprchlík, Yang, se spřátelil s Gu, a společně spikli proti zkorumpovanému Eunuch Wei, který chce vymýtit všechny stopy své rodiny poté, co se její otec pokusí varovat císaře před korupcí eunucha. Jeho dcera uprchla a opat Hui zasáhl, aby je chránil.
Cizinec, Yang a její přátelé, jsou všichni vynikající válečníci. Cizinec má speciální ohebný meč, který se ohýbá a který může nosit v opasku, takže vypadá neozbrojený.
Jedním z jedinečných aspektů filmu je to, že Gu je po celém filmu nebojující a zapojuje se, až když spí s Yangem. Když už to dělá, už není naivní potácející se nevinnost, ale místo toho se stává sebevědomým a asertivním, a když se odhalí nepříjemná situace Yang, trvá na tom, aby byl její součástí - a dokonce přijde s ďábelskou „pastí duchů“ pro východní komoru stráže. Toto je plán, jak použít údajně strašidelný web k hraní triků na stráže, aby se domnívali, že jsou kořistí nemrtvých. Nejprve šíří zvěsti o duchech, přičemž roli hraje i jeho matka. Film poté krátce používá rozdělenou obrazovku se šesti samostatnými pohledy, aby ukázal šíření těchto pověstí.
V následku, Gu prochází masakrem a směje se vynalézavosti jeho plánu, dokud mu nedojde skutečná cena lidského života. Vidí, jak dorazil opat Hui a jeho následovníci, aby pomohli pohřbít mrtvé.
Po bitvě, Gu není schopen najít Yang, který mu řekl, že ho opustil a nechce, aby ji následoval. Vystopuje ji v klášteře svatého a mocného opata Hui Yuan, kde porodila dítě Gu a stala se jeptiškou. Říká Gu, že jejich společný osud skončil, a dává Gu své dítě. Později, když Gu a dítě vystopuje Hsu Hsien-Chen, zlý velitel armády Eunuch Wei, Yang a opat Hui přijdou na Guovu záchranu. V následující bitvě je Hsu zabit a Yang a opat Hui jsou těžce zraněni (druhý krvácí zlatou krví). Film skvěle končí zraněným Yangem, který se potácí směrem k siluetované postavě, pravděpodobně opat Hui, viděný meditovat se zapadajícím sluncem, které kolem jeho hlavy vytváří svatozář, obraz naznačující Buddhu a osvícení.
Obsazení
- Hsu Feng jako Yang Hui-zhen (楊惠貞), hlavní protagonistka, žena rytířka.
- Shih Chun (石 雋; Shí Juàn) jako Gu Sheng-tsai (顧 省 齋; Gù Shěngzhāi), učenec a malíř, který se později pozve dovnitř Jianghu.
- Bai Ying (白鷹) jako generál Shi Wen-qiao (石 問 樵), který pomáhá Yangovi uniknout, když se tváří jako slepý
- Xue Han (薛 漢) jako generál Lu Ding-an (魯 定庵), který protestuje proti Yangovi, když se tváří jako doktor Tradiční čínská medicína
- Roy Chiao jako opat Hui-yuan (慧 圆), mnich Chan
- Tien Peng (田 鵬) jako Ouyang Nian (歐陽 年), který pracuje pro Eastern Depot
- Cao Jian (曹健) jako Xu Zheng-qing (徐正清), místní soudce
- Zhang Bing-yu jako matka Sheng-tsai
- Wang Rui jako Men Da nebo Mun Ta (門 達; Mén Dá)
- Miao Tien jako Nie Qiu (臬 逑), jeden z poradců Mun Ta
- Han Ying-jie jako vrchní velitel Xu Xian-chun
- Wan Zhong-shan (萬 重 山) jako Lu Qiang (魯 強)
- Liu Chu jako jeden z mužů magistrátu
- Gao Ming jako jeden z mužů magistrátu
- Lu Zhi jako strážce Mun Ta
- Jia Lushi jako Yang Lian, protagonista Yang otce
- Cheung Wen-men jako Tao Lung
- Jackie Chan (uncredited kaskadér)[2]
- Dlouhý Fei jako strážný
- Sammo Hung jako stráž / voják
Výroba
Rozvoj
Dotek zenu byl zastřelen na Tchaj-wanu uživatelem Král Hu a byla financována tchajwanskou produkční společností Union Film Company.[3][4] Stephen Teo ve své knize o filmu navrhl, aby film navrhl kořeny filmu Hongkongské kino, přičemž si všímá většiny tchajwanských a hongkonských herců a členů posádky.[3] S Huovou myšlenkou dovolávat se ve svých filmech tradiční čínské kultury, Dotek zenu obsahuje skóre pekingské opery a odkazy na čínskou poezii, jako je známá báseň Li Bai „Pití osamoceně za svitu měsíce“.[5]
Jedna z brilantních scén, boj s bambusovými lesními meči, prý trvalo desetiminutovou konfrontaci dvacet pět dní. To je choreografii Han Yingjie, bývalý operní herec v Pekingu a akční ředitel Dotek zenu. Hu hrdě vysvětlil pokusy a omyly, kterými prošel v tvůrčím procesu, a dospěl k závěru, že dal dohromady mnoho scén v méně než osmi rámcích zpochybňujících „zlaté pravidlo“ filmu.[6]
Přizpůsobování
Podle scénáře Hu Dotek zenu na strašidelném příběhu Xia Nü v Liaozhai Zhiyi, antologie od Pu Songling.[7] Zařídil úvěr Liaozhai Zhiyi jako první titulní karta hned za logem společnosti ve filmu, ještě před titulem filmu. v Pu Songling V původním příběhu se mužský učenec nesnaží být potulným rytířem a oddělením mezi wen a wu. Film však upravuje atributy postavy a místo toho vede učence k přizpůsobení rytířských potulných a obnovení země ze zkažené dominance eunuchové.[8][9]
Kinematografie
Ředitel Hu přijal klasické techniky montáže, počítaje v to oční linky a výstřel-reverzní výstřel. Také použil skokové řezy vytvořit rychlost pohybů v akčních efektech a aplikovaných blokované střely jako jeho podpis na evakuaci prostoru před provedením akcí. [10]Hu také vytváří „zábleskový efekt“ (nazývaný také „point-of-view shot“), který divákům poskytuje novou perspektivu. „Zábleskový efekt“ umožňuje divákům vidět perspektivu Gu.[11]
Motivy
Transcendence k dichotomii
Funkce rytířského errantství naráží na občanské hodnoty (wen) a manželská vedení (wu) v diskurzu, vznikající odrazy zkušeností a spravedlnosti za hranicemi dichotomie mezi wen a wu, dobrem a zlem.[12] Režisér Hu rozvíjí individuální pohled na to, co je to národ, a překračuje omezenou dialektiku totalitního režimu oproti benevolentnější vládě. [13]
Zen buddhismus
Proti tématu buddhismu Konfucianismus a nabízí myšlenky transcendence a vykoupení.[14] Učenec James Steinstrage se domnívá, že neúnavné zapojení učence Gu do Jianghu a nevysvětlitelná motivace pohlavního styku Yang Huizhen s Gu vedou k absurditě a prázdnotě, což odpovídá konceptu prázdnota v Zen buddhismus.[15] Paradoxně, zenové ideologie nejsou ve filmu ani v přeloženém názvu filmu hluboké Dotek zenu může být marketingovou strategií, která přiláká západní publikum a připomíná exotiku.[16]
Feminismus a konzervativní ženství
Film představuje Xia Nü Yang v paradoxním obrazu ženských rolí. Dává syna, aby pokračoval v rodinné linii Gu jako tradiční matka a pomohl naplnit Gu synovská zbožnost, odhalující dominanci patriarchát ve společnosti. Z feministického hlediska má také iniciativu ukončit svůj vztah s Gu a odmítnout feudalistické hodnoty závazku žen vůči mužům.[17]
Příběh duchů
Na základě skutečnosti, že ředitel Hu má zájmy v čínském žánru shengguai (což znamená bohové a duchové), strašidelný dům jako past a smrtící pasti jiguang navrhnout Guova setkání a spojence s nadpřirozenými duchy.[18]Film přijímá motivy „Liaozhai gothic“, včetně zlatobyle a poplašného systému, který upozorňuje na neočekávané návštěvníky ve strašidelném domě. [19]
Učenec a krása
Film zobrazuje romantické vztahy mezi učencem Gu a hezkou ženskou rytířkou Yang, odkazující na klasické téma učence a krásy Caizijiaren v čínské literatuře.[20]
Recepce
Pokladna
Dotek zenu prošel kasovním selháním, když byl uveden na film ve Tchaj-wanu ve dvou splátkách v letech 1970 a 1971. Film běžel v kině jen jeden týden a čelil neúspěchu kvůli nežádoucím tématům dvojznačné sexuality a feministické citlivosti.[21] Ve stejném roce 1971 se jeho filmu v Hongkongu opět nedostalo uznání kvůli drtivému úspěchu filmu Bruce Leeho Velký šéf. [22] To nebylo až do oživení plné tříhodinové verze pro projekci na filmovém festivalu v Cannes 1975 Dotek zenu získat širokou pozornost.[23]
Přezkoumání a kritika
Gina Marchetti se domnívá, že žánr filmu jako wuxia je novým objevem v Hongkongská nová vlna a píše,
„Ačkoli byl vyroben na Tchaj-wanu poté, co Hu opustil Hongkong, mezinárodní uznání za tento film přineslo„ nové “kině Hongkongu mnohem větší zviditelnění a zároveň poskytlo uměleckou alternativu k enormní mezinárodní popularitě Bruce Leeho.“ [24]
Autor David Bordwell píše dále Sbírka kritérií,
"Příběh je jednoduchý, ale léčba je složitá." Žádný film od Shawa by tak rafinovaně neodložil základní expozici. A žádný film od Shawa by nepředstavoval hrdinskou hru s mečem očima vedlejší postavy. Přesto Hu vytvořením spiknutí kolem Gu vytváří protagonistu jako svědka. “[25]
Poznámky učence Héctor Rodríguez k filmu,
"V tomto filmu ... režisérovo použití eliptických řezů, záběrů diegetických vložek a dalších strategií vizuální fragmentace umožňuje postavám magicky vznášet se vzduchem na velké vzdálenosti, dosáhnout neskutečně vysokých nadmořských výšek jediným nadlidským skokem a změnit se směr zázračně ve vzduchu. “[26]
Učenec Stephen Teo píše, že
"Tato konečná redukce mytické ženské rytířské postavy do lidského stavu nás má vyprovokovat k filozofickému pochopení nás samých." Předmětem buddhistické transcendence je Huův způsob, jak přednést konečnou kritiku žánrového raison d’être, což je splnění přání publika pro hrdiny, aby je zachránili před vlastní zranitelností. “[27]
„Wei Yi kritizuje, že se filmová část 1 a část 2 nesčítají jako celý film kvůli tuhé části ocasu. Divákům je třeba uznat Zen, aby pochopili Zen téma ve filmu. “[28]
Ocenění
Film získal Velkou technickou cenu a byl nominován na Zlatá palma na Filmový festival v Cannes 1975.[29] Stal se prvním filmem v čínštině, který získal cenu na filmovém festivalu v Cannes, a prvním wuxia film vyhrát na mezinárodním filmovém festivalu.[3]
Na 24 Hongkongské filmové ceny různí asijští filmoví kritici, filmaři a herci hlasovali pro nejlepší čínské filmy z Hongkongu, Tchaj-wanu a Číny.[30] Dotek zenu byl uveden na 9. místě v seznamu. V roce 2011 Filmový festival Tapei Golden Horse se průzkumu zúčastnilo 122 profesionálů z oboru.[31]Mezi hlasujícími byli filmoví vědci, programátoři festivalů, režiséři, herci a producenti, kteří hlasovali pro 100 největších čínských filmů.[31] Dotek zenu byl uveden na 15. místě v seznamu.[31]
Domácí média
Dotek zenu byl propuštěn dne DVD pro severoamerický trh 10. prosince 2002 do Zábava Tai Seng, s komparzem pouze biografie a filmografie krále Hu.[32] Film byl také vydán dne KAMARÁD DVD pro britský trh 28. července 2003 od Optimální uvolnění (nyní StudioCanal UK), jakož i pro německý trh 10. dubna 2008 společností KSM GmbH jako součást jejich „kolekce King Hu“.[33][34] Film byl propuštěn na DVD PAL ve Francii 1. září 2004 jako jednoduše Dotek zenu podle Films sans Frontières (Films without Borders), který má francouzské i anglické titulky.[35][36]
Po filmu 4K restaurování v roce 2015, první film Modrý paprsek vydání bylo Zábava Eureka pro Masters of Cinema série, vydaná 25. ledna 2016 pro britský trh, jejíž součástí je i DVD vydání filmu. Obě vydání obsahují komentář vybrané scény od kritika Tony Rayns, divadelní upoutávka k filmu a nově přeložené anglické titulky a také 36stránková brožura, která obsahuje prohlášení režiséra Kinga Hu z Filmový festival v Cannes 1975, rozhovor s režisérem Raynsem z roku 1975, povídka, na které byl film založen, osm charakteristik „šermířky“ ve filmech krále Hu a archivní snímky. Verze s omezeným vydáním Blu-ray a DVD přidává dokument z roku 2012 o králi Hu a novou esej režiséra Davida Cairnse.[37]
19. července 2016, americká společnost pro domácí video Sbírka kritérií uvedla film na Blu-ray a DVD pomocí stejné obnovy 4K, kterou také použilo vydání Masters of Cinema. Blu-ray i DVD obsahují dokument z roku 2012 o králi Hu, nové rozhovory s herci Hsu Feng a Shih Chun, filmař Ang Lee a filmový vědec Tony Rayns, divadelní upoutávka na reedici 4K, nově přeložené anglické titulky a leták obsahující novou esej filmového kritika a teoretika David Bordwell a poznámky krále Hu z filmového festivalu v Cannes 1975. Nový obal Blu-ray a DVD a vnitřní plakát (v kombinaci s letákem) ilustroval Greg Ruth a navrhl Eric Skillman.[38][39]
Zdroje
- ^ Teo, Stephen (2007). King Hu's A Touch of Zen. Hong Kong University Press. str. 8. ISBN 978-962-209-815-2.
- ^ Teo, Stephen (1. listopadu 2006). „King Hu's A Touch of Zen“. Hong Kong University Press - prostřednictvím Knih Google.
- ^ A b C Teo 2006, str. 2.
- ^ „Dotek zenu“ (PDF). Filmový festival v Cannes. Citováno 30. listopadu 2017.
- ^ Rodriguez, Hector (1998). „Otázky čínské estetiky: filmová forma a narativní prostor v kině krále Hu“. Cinema Journal. 38 (1): 79. doi:10.2307/1225736.
- ^ Rodriguez, Hector (1998). „Otázky čínské estetiky: filmová forma a narativní prostor v kině krále Hu“. Cinema Journal. 38 (1): 87. doi:10.2307/1225736.
- ^ Teo, Stephen (2006). King Hu's A Touch of Zen. Hong Kong University Press. str. 17. ISBN 978-962-209-815-2.
- ^ Teo, Stephen (2007). „Dějiny, národ a politika v Dragon Gate Inn krále Hu a dotek zenu“. Journal of Modern Literature in Chinese. 8 (1): 125.
- ^ Teo, Stephen (2006). King Hu's A Touch of Zen. Hong Kong University Press. str. 20. ISBN 978-962-209-815-2.
- ^ Steinstrage, James (2014). „Třetí věc krále Hu: Wuxia, Deluze a paradoxní scéna“. Journal of Chinese Cinema. 8 (2): 107–8.
- ^ Teo, Stephen (2006). „Svádění a politika, boj a útěk.“. King Hu's A Touch of Zen. Hong Kong University Press. str. 51-76. ISBN 9789888052486.
- ^ Teo, Stephen (2009). „Wuxia Films of King Hu“. Kino čínských bojových umění: tradice Wuxia. Edinburgh: Edinburgh University Press. str. 130. ISBN 978-0-7486-3251-0.
- ^ Teo, Stephen (2007). „Dějiny, národ a politika v Dragon Gate Inn krále Hu a dotek zenu“. Journal of Modern Literature in Chinese. 8 (1): 129.
- ^ Teo, Stephen (2006). "Závěr.". King Hu's A Touch of Zen. Hong Kong University Press. str. 108-109. ISBN 9789888052486.
- ^ Steinstrage, James (2014). „Třetí věc krále Hu: Wuxia, Deleuze a kino paradoxu“. Journal of Chinese Cinema. 8 (2): 105–7.
- ^ Steinstrage, James (2014). „Třetí věc krále Hu: Wuxia, Deleuze a kino paradoxu“. Journal of Chinese Cinema. 8 (2): 104.
- ^ Teo, Stephen (2007). „Dějiny, národ a politika v Dragon Gate Inn krále Hu a dotek zenu“. Journal of Modern Literature in Chinese. 8 (1): 128.
- ^ Teo, Stephen (2006). "Duchové a touha vidět". King Hu's A Touch of Zen. Hong Kong University Press. str. 29. ISBN 9789888052486.
- ^ Teo, Stephen (2006). "Duchové a touha vidět". King Hu's A Touch of Zen. Hong Kong University Press. str. 36. ISBN 9789888052486.
- ^ Teo, Stephen (2009). „Wuxia Films of King Hu“. Kino čínských bojových umění: tradice Wuxia. Edinburgh: Edinburgh University Press. str. 128. ISBN 978-0-7486-3251-0.
- ^ Teo, Stephen (2006). "Úvod.". King Hu's A Touch of Zen. Hong Kong University Press. str. 1-16. ISBN 9789888052486.
- ^ Teo, Stephen (2009). Kino čínských bojových umění: tradice Wuxia. Edinburgh University Press. str. 143. ISBN 978-0-7486-3285-5.
- ^ Bordwell, David. „Dotek zenu: Prowling, Scheming, Flying“. Sbírka kritérií.
- ^ Marchetti, Gina (2012). „Hongkongská nová vlna“. Společník čínské kinematografie. str. 95. doi:10.1002 / 9781444355994.ch6. ISBN 1-4443-3029-2.
- ^ Bordwell, David. „A Touch of Zen: Prowling, Scheming, Flying“. Sbírka kritérií.
- ^ Rodriguez, Hector (1998). „Otázky čínské estetiky: filmová forma a narativní prostor v kině krále Hu“. Cinema Journal. 38 (1): 87. doi:10.2307/1225736.
- ^ Teo, Stephen (2009-03-31), „Wuxia Films of King Hu“, Kino čínských bojových umění, Edinburgh University Press, s. 115–140, doi:10.3366 / edinburgh / 9780748632855.003.0006, ISBN 978-0-7486-3285-5, vyvoláno 2020-06-15
- ^ Teo, Stephen (2006). „The Battle of the Haunted Mansion.“. King Hu's A Touch of Zen. Hong Kong University Press. str. 77-90. ISBN 9789888052486.
- ^ „Festival de Cannes: Dotek zenu“. festival-cannes.com. Citováno 2009-05-04.
- ^ „[最佳 華語 片 一百 部] 100 nejlepších čínských filmů (v čínštině)“. Hongkongská filmová cena. Citováno 14. června 2016.
- ^ A b C „Kůň ohlašuje největší čínské filmy“. Film Business Asia. 27. ledna 2011. Archivovány od originál dne 14. března 2011. Citováno 4. listopadu 2015.
- ^ Wallis, J. Doyle (24. prosince 2002). „A Touch of Zen: DVD Talk Review of the DVD Video“. DVD Talk. DVDTalk.com. Citováno 21. července 2016.
- ^ „A Touch Of Zen (Xia Nu) 1971 [DVD] [1969]“. Amazon.co.uk. Amazon.com, Inc.. Citováno 21. července 2016.
- ^ „Ein Hauch von Zen (Director's Cut)“. Amazon.de (v němčině). Amazon.com, Inc.. Citováno 21. července 2016.
- ^ „TOUCH OF ZEN, film réalisé par King Hu“. Films sans frontières (francouzsky). Films sans frontières. Citováno 21. července 2016.
- ^ „Touch of Zen [Version intégrale]“. Amazon.fr (francouzsky). Amazon.com, Inc.. Citováno 21. července 2016.
- ^ „Dotek zenu“. Masters of Cinema | Heuréka. Svět Bensons. Archivovány od originál dne 1. dubna 2016. Citováno 21. července 2016.
- ^ „Dotek zenu (1971)“. Sbírka kritérií. Sbírka kritérií. Citováno 21. července 2016.
- ^ Greg Ruth [@GregRuth] (16. dubna 2016). „Můj filmový plakát k vydání @Criterion filmu TOUCH OF ZEN je tady! @Janusfilms thx k skvělému @EricSkillman!“ (Tweet). Citováno 21. července 2016 - přes Cvrlikání.
externí odkazy
- Dotek zenu na IMDb
- Dotek zenu na Hongkongská filmová databáze
- Dotek zenu na AllMovie
- Dotek zenu na Shnilá rajčata
- Recenze od Dennisa Schwartze
- Rozhovor s Kingem Hu o natáčení A Touch of Zen
- Ang Lee on King Hu - A Touch of Art - rozhovor s Ang Lee o králi Hu a jeho filmu Dotek zenu (video, 13:35 minut)
- Dotek zenu: Prowling, Scheming, Flying esej od David Bordwell na Sbírka kritérií