Zhing-zhong - Zhing-zhong
Zhing-zhong | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tradiční čínština | 精裝 | ||||||||||||||||
Zjednodušená čínština | 精装 | ||||||||||||||||
Doslovný překlad | deluxe | ||||||||||||||||
|
Zhing-zhong (zjednodušená čínština : 精装; tradiční čínština : 精裝; pchin-jin : jīngzhuang) je Zimbabwský slang slovo s významem nízké náklady, asijské (většinou čínské) spotřební výrobky nízké kvality.[1]
Slovo získalo v Zimbabwe trakci během 2000. let, kdy příliv čínských obchodníků a skladníků dováželo do Zimbabwe spotřební zboží.[2]
Tento výraz nese silné konotace rozšířené nespokojenosti s pokračující deindustrializací Zimbabwe a nahrazováním jejích produktů čínskými. V některých částech je „Čing-čchong“, nebo jednoduše „Čing“, na Číňany nadávka. Možná si je toho vědom, údajně vláda Zimbabwe toto slovo zakázala. Slovo zhing zhong podle Thulani Chikanda označuje výrobky z Číny, i když jsou vysoce kvalitní, nejde o to, aby byly levné, ale o původ. Thulani Chikanda také tvrdí, že toto slovo bylo pouze peticí vládě, aby řekla Číně, aby zlepšila kvalitu výrobků.[3]
Zhing Zhong je synonymem pro jihoafrické slovo Fon Kong.
Je ironií, že původní čínské slovo (精装) znamená „luxusní“ a často se používá v čínských reklamách.
Viz také
Reference
- ^ "zhing-zhong". Citováno 17. dubna 2017.
- ^ „ECONOMY-ZIMBABWE:„ Zhing-Zhong “zvedne palec nahoru - od spotřebitelů - služba Inter Press“. Citováno 17. dubna 2017.
- ^ „Zákaz hlášení blogů, Zhing-zhong“. Archivovány od originál dne 27. července 2011. Citováno 17. dubna 2017.