Bude král, ale Charlie? - Whall be King but Charlie? - Wikipedia
"Co bude král, ale Charlie?" také známý jako Zprávy od Moidart, je píseň o Bonnie Prince Charlie zpívané na melodii „Tidy Woman“, tradičního irského přípravku, jehož datum je nejasné, ale melodie byla dobře známá již v roce 1745.[1]. Texty napsala Caroline Nairne (1766 - 1845).[2] Protože Nairne publikovala anonymně, autorství této a jejích dalších básní a textů bylo kdysi nejasné, avšak pozdě v životě se Nairne identifikovala a moderní učenci připouštějí, že tyto texty jsou její. Carolina, baronka Nairne byl Jacobite z Jacobite rodiny žijící v době, kdy poslední zbytky politické Jacobitism slábly, když Skotsko vstoupilo do období Romantický nacionalismus a literární romantismus.[2] Bonnie Prince Charlie zůstala v domě, kde se narodila a chovala Caroline Nairne, když uprchla z britského zajetí po ztrátě Bitva u Cullodenu.[2]
Co bude král, ale Charlie? byl populární od konce 18. do 20. století.[3][4][5][6][7][8] Melodie byla vypůjčena pro použití jako Afroameričan duchovní, s narážkou v hymnu na „krále Ježíše“ naznačuje (ing), že jméno melodie bylo známé jejímu adaptéru.[9] Ve 40. letech 20. století bestseller Dva roky před stožárem, Richard Henry Dana, popisuje shromáždění námořníků s francouzským zpěvem "La Marseillaise „Němci zpívají“O du Lieber Augustine „, Zpěv britských námořníků“Pravidlo, Britannia! „A Skoti:„ Co bude králem, ale Charliem? “.[10]
Pozoruhodné použití písně
V roce 1867 San Jose Mercury vedl kampaň za volbu Charles Maclay píseň do Senátu státu Kalifornie Co bude král, ale Charlie? [11]
Píseň je jednou z tanečních melodií hraných v závěrečné scéně filmu z roku 1921 Sentimentální Tommy jako tanečníci zaplňují obrazovku.[12]
Ve svém románu Špaček: skotský příběh, Norman McLeod vypráví o chlapci, který naučil svého mazlíčka špačka pískat melodii „Wha'll be King but Charlie?“.[13]
Corries, skotská pěvecká skupina z konce 20. století, provedla píseň ve shodě a nahrála ji.[14][15]
Význam
Odkazy na píseň Bonnie Prince Charlie Stuart uchazeč o korunu.[16] Prince Charlie cestoval do Skotska, aby vedl Jacobite povstání 1745, což se ukázalo jako poslední Jacobiteův vojenský pokus o dobytí trůnu. Poté, co ztratil Bitva u Cullodenu Princ Charlie uprchl na vzdálený poloostrov Moidart, ze kterého s hrstkou předních Jacobitů uprchl do exilu ve Francii.
Text[17]
- Zprávy bojují s Moidartem
- Brzy bude gar mony ferlie;
- Pro lodě o 'war musí přijít,
- A landit Royal Charlie?
refrén
- Pojďte skrz vřes, kolem něj se shromážděte,
- Jste „welcomer brzy“;
- Kolem něj se držte svého příbuzného;
- Pro koho budeš králem, ale Charlie?
- Pojďte skrz vřes, kolem něj se shromážděte,
- Pojď, Ronalde, pojď, Donalde, pojď buď
- A korunujte svého právoplatného krále zákonů!
- Neboť král, ale Charlie.
- Hielandské klany, s mečem v ruce,
- Frae John o 'Groats' na Airlie,
- Hae muži, který prohlásil, že stojí
- Nebo fa 'wi' Royal Charlie.
refrén
- Nížina je skvělá a sma
- Wi 'mony pán a laird, hae
- Deklarováno pro skotského krále a zákon
- Speir ya wha ale Charlie.
refrén
- V 'lan' není děvče,
- Ale slibuje baith pozdě a brzy,
- Nebude člověku srdce, ani han
- Wha wadna fecht pro Charlieho.
refrén
- Pak je tu Charlieho zdraví,
- A nedokončete časně;
- Jeho jméno se zahřívá v srdci;
- Do zbraně pro Royal Charlie!
- Pojďte skrz vřes, kolem něj se shromážděte,
- Jste „welcomer brzy“;
- Kolem něj se držte svého příbuzného;
- Co bude králem, ale Charlie?
- Pojďte skrz vřes, kolem něj se shromážděte,
- Pojď, Ronalde, pojď, Donalde, pojď buď
- A korunujte svého richtfu 'lawfu' krále!
- Pro koho budeš králem, ale Charlie?
externí odkazy
Reference
- ^ Fraser, Simon (1816). Vysílání a melodie typické pro Skotskou vysočinu a ostrovy. Edinburgh.
- ^ A b C McGuirk, Carol. "Jacobite History to National Song: Robert Burns and Carolina Oliphant (baroness Nairne)." Osmnácté století, sv. 47, č. 2/3, 2006, s. 253–287. JSTOR, www.jstor.org/stable/41468002. Zpřístupněno 24. ledna 2020.
- ^ Rogers (editor), Charles (1872). Život a písně baronky Nairne, s pamětí a básněmi Caroline Oliphant mladší. J. Grant.CS1 maint: další text: seznam autorů (odkaz)
- ^ Rogers, Charles (1871). Skotský zpěvák: písně a autoři písní Skotska po Burnsovi. Lee a Shepherd. str. 62.
- ^ Wells, Paul F. Ethnomusicology, sv. 37, č. 1, 1993, s. 127–130. JSTOR, www.jstor.org/stable/852255. Zpřístupněno 24. ledna 2020.
- ^ Bayard, Samuel P. The Journal of American Folklore, sv. 56, č. 219, 1943, s. 81–84. JSTOR, www.jstor.org/stable/535924. Zpřístupněno 24. ledna 2020.
- ^ Gilchrist, Anne G. Journal of the English Folk Dance and Song Society, sv. 1, č. 2, 1933, s. 107–110. JSTOR, www.jstor.org/stable/4521031. Zpřístupněno 24. ledna 2020.
- ^ Cohen, Norm. "Nezapomenutí písničkáři a jejich role v americké tradici lidových písní." Americká hudba, sv. 23, č. 2, 2005, s. 137–219. JSTOR, www.jstor.org/stable/4153032. Zpřístupněno 24. ledna 2020.
- ^ Gilchrist, Anne G. „Lidový prvek v hymnech a melodiích raného obrození.“ Journal of Folk-Song Society, sv. 8, č. 32, 1928, s. 61–95. JSTOR, www.jstor.org/stable/4434189. Zpřístupněno 24. ledna 2020.
- ^ Dana, Richard Henry (1840). Dva roky před stožárem.
- ^ Hodges, Hugh T. „Charles Maclay: Kalifornský misionář, San Fernando Valley Pioneer: ČÁST II.“ Southern California Quarterly, sv. 68, č. 3, 1986, s. 207–256. JSTOR, www.jstor.org/stable/41171225. Zpřístupněno 24. ledna 2020.
- ^ "Skotská atmosféra pro" sentimentálního Tommyho "je tlustý". New York Tribune. 27. března 1921.
- ^ „Starling zesnulého Normana McLeoda, D.D. (recenze knihy, toto je rok, kdy vyšlo kanadské vydání The Starling)“. Denně americký. 17. června 1877.
- ^ Green, Ian (2011). Fuzz to Folk: Trax of My Life. Luath Press Ltd. str. 282. ISBN 1906817693.
- ^ Gilchrist, Jim (18. října 2010). „Zprávy od Moidart - recenze CD: Pop, Classical, Folk“. Skot.
- ^ Brown, John (1902). Rab a jeho přátelé. Rand, McNally & Co. str. 136.
- ^ „Poezie - co bude král, ale Charlie?“. electricscotland.com. Citováno 2020-01-01.
![]() | Tento článek o písni je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |