O du Lieber Augustine - O du lieber Augustin

„O du lieber Augustin“.[1]
MIDI ztvárnění

"O du Lieber Augustine„(„ Ach, drahý Augustine “) je populární Vídeňská píseň. Pravděpodobně ji složil balladeer Marx Augustin v roce 1679, ačkoli písemné dokumenty pocházejí pouze z doby kolem roku 1800.

Pozadí

V roce 1679 byla Vídeň zasažena Velký mor a Augustin byl balada zpěvačka a dudák, kteří cestovali po hostincích města a bavili lidi. Vídeňan miloval Augustina kvůli jeho okouzlujícímu humoru v hořkých dobách a oni mu říkali Lieber Augustin (Milý Augustine).

Podle legendy,[Citace je zapotřebí ] jakmile byl opilý a cestou domů spadl do žlabu a usnul. Hrobáři, kteří hlídali město a hledali mrtvá těla, ho zaměnili za mrtvého muže. Zvedli ho a hodili spolu s jeho dudami, o nichž se domnívali, že jsou nakaženi, do jámy plné těl obětí moru za městskými hradbami. Následujícího dne, když se Augustin probudil, nemohl se dostat z hlubokého masového hrobu. Byl v šoku a po chvíli začal hrát na své dudy, protože chtěl zemřít stejně, jako žil. Nakonec ho lidé slyšeli a on byl z tohoto strašného místa zachráněn. Naštěstí zůstal zdravý, přestože spal s infikovanými mrtvými těly a Augustin se stal vídeňským lidem symbolem naděje.

Příběh, který již kazatel poskytl Abraham a Sancta Clara (1644–1709), žije v písni, která je v Rakousku stále populární. Melodie je téměř totožná s melodií „Viděli jste někdy Lassieho? ", Ačkoli "O du Lieber Augustine„je delší a melancholičtější než ta píseň.

Text

O du lieber Augustin, Augustin, Augustin,
O du lieber Augustin, všechno je v pořádku.

Geld ist weg, Mäd'l ist weg,
Alles hin, Augustine.
O du lieber Augustin,
Alles ist hin.

Rock ist weg, Stock ist weg,
Augustin liegt im Dreck,
O du Lieber Augustin,
Alles ist hin.

Und selbst das reiche Wien,
Hin ist je wie Augustin;
Weint mit mir im gleichen Sinn,
Alles ist hin!

Jeder Tag war ein Fest,
Und byl jetzt? Pest, die Pest!
Nur ein groß 'Leichenfest,
Das ist der Rest.

Augustin, Augustin,
Leg 'nur ins Chyť dich hin!
O du Lieber Augustin,
Alles ist hin!

Ó, drahý Augustine, Augustine, Augustine,
Ó, drahý Augustine, všechno je ztraceno!

Peníze jsou pryč, přítelkyně je pryč,
Vše je ztraceno, Augustine!
Ó, drahý Augustine,
Vše je ztraceno!

Kabát je pryč, personál je pryč,
Augustin leží ve špíně.
Ó, drahý Augustine,
Vše je ztraceno!

I to bohaté město Vídeň,
Zlomil to jako Augustin;
Ronit slzy s podobnými myšlenkami
Vše je ztraceno!

Každý den byl svátek,
Teď máme jen mor!
Prostě velká slavnost mrtvoly,
To je zbytek.

Augustin, Augustin,
Lehněte si do hrobu!
Ó, drahý Augustine,
Vše je ztraceno!

Použití v jiných hudebních dílech

Během klasické éry byla píseň oblíbeným tématem variace. Např. skladatel Paul Wranitzky uváděl to v orchestrálních variacích, ve variantách pro xylofon, struny, trubka a bicí, a jako trio k menuetto jeho symfonické op. 33, č. 3. Johann Nepomuk Hummel napsal S 47, WoO 2 - Variace pro orchestr na "O du lieber Augustin" C dur. Klarinetista a skladatel Anton Stadler použil ji ve svém prvním Caprice pro sólový klarinet.

Melodie se zdá být citována (zřetelně, ale v disonančním kontextu) uprostřed druhé věty Arnold Schoenberg je druhé kvarteto, napsaný měsíc před vrcholem Schoenbergovy manželské krize. Citaci přikládá další význam s ohledem na to, že kvarteto je dílem, ve kterém Schoenberg rozhodně opouští tradiční systém klíčů a zahrnuje konzistentní atonality.

Skotská píseň, “Viděli jste někdy Lassieho? "je nastaveno na stejnou melodii:

Viděli jste někdy děvčátko, děvčátko, děvčátko
Viděli jste někdy takhle lassie gae?
Gae tak a tak, gae tak a tak,
Viděli jste někdy takovou lassie gae? “

Melodie je také základem pro: „Čím více se scházíme „tradiční americká lidová píseň a populární dětská píseň z 18. nebo 19. století.

Melodie se používá také v „Fat Turkeys“, dětské písni zpívané během sezóny díkůvzdání v Kanadě a ve Spojených státech. Texty jsou:

Oh, hlt, hlt, hlt, tlusté krůty, tlusté krůty;
Oh, hlt, hlt, hlt, tlusté krůty jsme my.
Kráčíme velmi hrdě a hltáme tak hlasitě,
Oh, hlt, hlt, hlt, tlusté krůty jsme my.

Bing Crosby zařadil píseň do směsi na svém albu z roku 1961 101 Gang Songs.

Objeví se na konci písně Kolovrat, napsáno David Clayton-Thomas a provádí Krev, pot a slzy.

Melodie se používá také v „Daar wordt aan de deur geklopt“, holandské dětské písni k oslavě Den svatého Mikuláše.

Viz také

Reference

  1. ^ Copland, Aaron & Slatkin, Leonard (2011). Co poslouchat v hudbě,[stránka potřebná ]. ISBN  978-0-451-53176-6.

externí odkazy