Údolí slz - Vale of tears - Wikipedia
Údolí slz (Latinský vallis lacrimarum) je křesťan fráze odkazující na soužení život že křesťanská doktrína říká, že zůstanou pozadu, pouze když člověk opustí svět a vstoupí Nebe. Termín slzavé údolí je také někdy používán.
Fráze se objevuje v některých překladech Žalmu 84: 6, který popisuje ty, které posiluje Boží požehnání: dokonce i v slzavém údolí (hebrejština: עֵמֶק הַבָּכָא) Najdou životodárnou vodu. The Verze Sixto-Clementine latiny Vulgate používá výraz „valle lacrimarum“ v Žalmu 83: 7 (v anglických překladech ekvivalent Žalmu 84: 6).[1] Wycliffova Bible (1395) zní „valei teeris“ a Biskupská Bible (1568) zní „slzavé údolí“. The Verze King James (1611) však čte „údolí Baca“ a žaltář v Kniha společné modlitby (1662) následuje Coverdale Bible (1535) a zní „údolí úbohosti“.
Fráze se také vyskytuje ve spisech Jerome (kolem 347–420)[2] a Boniface (asi 675–754),[3] ale byl možná popularizován hymnus "Salve Regina „, který na konci první sloky zmiňuje„ gementes et flentes in hac lacrimarum valle “, nebo„ truchlení a pláč v tomto slzavém údolí “. Fráze se objevuje také v„ Be still, my soul “(1855), Anglický překlad němčiny Lutheran hymnus.[4]
Viz také
- Smysl života
- Mortal coil
- Údolí slz, místo bitvy v Jomkippurská válka
- Židovská liturgická píseň Lekhah Dodi soustředí jeden ze svých alegorických veršů kolem fráze
Poznámky
- ^ „Projekt Clementine Vulgate (Žalm 83: 7)“. Citováno 2020-05-30.
- ^ Jerome, V Hieremiam prophetam libri vi 5 (CSEL 59, s. 299, řádek 17); Tractatus lix v psalmosu 83 (CCSL 78, řádek 132); Tractatus lix v psalmosu 136 (CCSL 78, řádek 7)
- ^ Boniface a Lull, Epistolae 112, 129
- ^ „Buď zticha, má duše“. Cyberhymnal. Citováno 2012-06-24.
![]() | Tento křesťanství související článek je a pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |