Uldis Bērziņš - Uldis Bērziņš
Uldis Bērziņš | |
---|---|
narozený | |
obsazení | Básník, překladatel |
Uldis Bērziņš (narozen 17. května 1944 v Riga ) je lotyšský básník a překladatel.
Životopis
Vystudoval lotyšskou filologii na Lotyšská univerzita a vydal svoji první básnickou sbírku v roce 1980. Bērziņš studoval turečtina v Leningradská univerzita Oddělení orientálních studií (od roku 1968 do roku 1971) a také studoval v sekci asijských a afrických studií v Moskevská státní univerzita (soustředit se na Peršan a turečtina), na Taškent Státní univerzita (Uzbek ), Univerzita v Reykjavíku (islandský ), stejně jako v Československo, Švédsko a dalších zemích.
Bērziņš se zúčastnil mezinárodní výstavy bible překladatelský seminář na Amsterdam Open University a Lund University fórum o otázkách týkajících se korán překlady.[1] Od roku 2002 vyučuje turečtinu na katedře moderních jazyků Lotyšské univerzity.[2]
Bērziņšova poezie byla přeložena do Němec, švédský, estonština a Litevský. V roce 2009 dokončil překlad Bērziņš Korán do lotyštiny, obrovské dílo, které mu trvalo patnáct let. S láskou vzpomíná na půl roku, který strávil prací v Istanbul knihovna. Během své práce byl také v korespondenci s řadou odborníků na Korán a islám.
Bērziņš získal různá ocenění a vyznamenání, například Objednávka tří hvězdiček (1995) Zinaida Lazda cena (1994), Cena Baltského shromáždění za literaturu, umění a vědu (1995) a Cena Spidola (2000).
V roce 2009 a znovu v roce 2010 byl jmenován jedním z 500 nejvlivnějších muslimů na světě v průzkumu prováděném Centrem islámských strategických studií[3] (ačkoli Bērziņš je ve skutečnosti luteránský ).
Bērziņš překládá z polštiny, ruštiny, staro islandštiny, turečtiny, ázerbájdžánštiny, turkmenštiny, perštiny, starověké hebrejštiny a arabštiny; zná také jazyk Ivrit (moderní hebrejština), tatarštinu a čuvašštinu.
Funguje
Poezie
- Izšūpojušies. Bibliotēka ostmalā. [Otřáslo se. Knihovna na hrázi]. Riga: Neputns, (2014)
- Saruna ar pastnieku ["Konverzace s poštovním doručovatelem"], Riga: Neputns (2009)
- Dzeja ["Básně"], Riga: Atēna (2004)
- Maijs debešos ["May in the Heavens"], Riga: Preses Nams (2002)
- Daugavmala ["The Daugava’s Edge"], Riga: Nordik (1999)
- Nozagtie velosipēdi ["Stolen Bicycles"], Riga: Minerva, (1999)
- Dzeja ["Básně"], Riga: Artava (1995)
- Kukaiņu soļi [„Po stopách hmyzu“], Riga: Rainis and Aspazija Foundation (1994)
- Laiks [„Čas“; s Juris Kronbergs ], Riga: Zinātne (1994)
- Nenotikušie atentāti ["Atentáty, které se nikdy nestaly"], Riga: Liesma (1990)
- Poētisms baltkrievs ["Belarusian Poetics"], Riga: Liesma (1984)
- Piemineklis kazai ["Monument to a Goat"], Riga: Liesma (1980) [4]
Ocenění a vyznamenání
- 1994, cena Zinaidy Lazdy
- 1995, Tříhvězdičkový řád
- 1995, Cena Baltského shromáždění
- 2000, cena Spidola
- 2009, cena Dnů poezie za překlady
- 2009, výroční lotyšská literární cena za sbírku básní Konverzace s poštovním doručovatelem
- 2016, Cena The Dzintars Sodums 'za překlad starověkých islandských písní Eddy [4]
externí odkazy
Reference
- ^ přeložené části: http://www.zagarins.net/korans.htm
- ^ Překlady
- ^ „Archivovaná kopie“. Archivovány od originál dne 18. 8. 2013. Citováno 2013-08-18.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)
- ^ A b „Latvian Literature - Uldis Bērziņš“. www.latvianliterature.lv. Citováno 17. března 2018.
Tento článek o překladateli z Evropy je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |
Tento článek o lotyšském spisovateli nebo básníkovi je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |