Blbče - Twat
Anglické slovo blbče je vulgarismus což doslovně znamená vulva nebo pochva, a je používán obrazně jako hanlivý epiteton.[1][2][3] v Britská angličtina přídomek označuje nepříjemnou nebo hloupou osobu obou pohlaví,[1][3] zatímco v americká angličtina je to vzácnější a obvykle se to týká ženy.[1][2][4] V Británii je obvyklá současná výslovnost /tw…t/ (rýmovat se s čepice); starší výslovnost, v Americe stále obvyklá, je /twɒt/ (rýmuje se horký nebo squat), což se odráží v původní variantě hláskování kurva.[5] Doslovný význam je poprvé doložen v roce 1656, epiteton ve 30. letech.[5] Slova etymologie je nejistý. The Slovník amerického dědictví navrhuje konjekturální Stará angličtina slovo * thwāt, "řez", příbuzný s Stará norština þveit (thveit).[4] Jonathon Green navrhuje spojení s škubnutí, dialektový výraz pro úzkou pasáž.[5]
19. století
Robert Browning skvěle zneužil tento výraz ve své básni z roku 1841 “Pippa prochází ":[6][7]
Pak sovy a netopýry
Kuličky a blbosti
Mniši a jeptišky v náladě kláštera
Přidejte se ke spíži z dubového pařezu
Frederick J. Furnivall napsal a zeptal se Browninga, co tím myslel blbče; Browning odpověděl, že jako mládí se s tímto slovem setkal v objemu soustředěné útoky a vyvodil z toho, že jde o oděv jeptišky podobný a rouška.[6][8][9] Příslušné řádky jsou z Marnost marností, útok 1660 na Henry Vane mladší který zahrnuje antikatolický žert:[8][10]
Nemluví o tom, že by měl Cardinalls Hat
Hned by mu poslali Starou jeptišku
Melissa Mohr navrhuje jen málo Viktoriánů znal slovo, protože „žádné z třiadvaceti viktoriánských vydání“ Browningovy básně to nevynechává.[8] Dotaz z roku 1868 do Poznámky a dotazy zeptal se, co to slovo v básni znamená;[11] jediná zveřejněná odpověď byla: „Twat je dobrý Somersetshire dialekt pro ropuchu = twoad = twat ".[12] Poznámka pod čarou William James Rolfe a Heloise Hersey rok 1886 Vyberte Básně Roberta Browninga shrnul svou odpověď Furnivallovi s dalším komentářem, “Blbče není v žádném slovníku ";[13] H. W. Fay uvedeno v roce 1888 v Akademie že slovo bylo ve skutečnosti in Thomas Wright je 1857 Slovník zastaralé a provinční angličtinya řekli Browning, Furnivall a Rolfe, že všichni udělali „strašlivou chybu“.[8][6][14] Dotisk 1894 z roku 1894 Vyberte Básně nahradil komentář slovy „Browning by toto slovo nepoužil, kdyby znal jeho význam“.[15] V roce 1911 Basil Lanneau Gildersleeve zmiňoval se o „notoricky známém slově, které se usmívá na sukni Pippa Passes“.[16]
Browningova chyba představovala dilema pro mnoho lexikografů z doby před šedesátými lety, kteří vylučovali slova považovaná za obscénní, ale chtěli zahrnout všechna slova používaná hlavními autory, jako je Browning. 1890 Slovník století zahrnoval správnou definici, označenou jako „vulgární“, a zaznamenal Browningův „předpoklad“ jejího významu.[17] V roce 1934 Websterův druhý nový mezinárodní slovník 's položka pro blbče Číst: „Nějaká část oděvu jeptišky. Erron. Browning".[18] The Oxfordský anglický slovník (OED) zahrnoval mnoho tabuizovaných slov, i když často s přesně vymezenou definicí a citacemi,[19] a blbče byl řádně zahrnut do příslušného OED svazek, publikováno v roce 1916. Položka jej označila jako „nízký“ a zastaralý a zaznamenala Browningovo „chybné“ použití.[20] Nebyla tam žádná přímá definice, ale spíše „Viz cit. 1727“, odkaz na nejnovější z pěti záznamů historické citace, a to definice v 1727 Univerzální etymologický anglický slovník, který byl v Nová latina: pudendum muliebre („ženská soukromá část“).[20][21] Dvě z dalších citací OED obsahovaly citace: Marnost marností a oplzlý verš z roku 1704 s variantním hláskováním: „Konečně, když tápu po 'dang'rousské ulici, / kde se scházejí kameny a twaiti v mrazivých zimách“.[20][22]Tyto dvě necitované citace byly překladem z roku 1656 Bojové Epigramy[20][23] a 1719 oplzlá píseň od Thomas d'Urfey.[20][24] V roce 1986 Dodatek k OED vypustil „zastaralý“ štítek a přidal citace z dvacátého století a obraznou urážku jako druhý smysl.[25][21]
Kromě dialektového slovníku Thomase Wrighta z roku 1857 („blbče pudendum f."[26]) slovo se také objeví v Joseph Wright rok 1892 Gramatika dialektu Windhill ("kurva pudendum fem."[27]), ale ne v roce 1905 Slovník anglického dialektu.[28] 1950 Průzkum anglických dialektů zaznamenal slovo na několika místech jako výraz pro vulvu krávy.[29]
Edward Bulwer-Lytton román sci-fi z roku 1870 Nadcházející závod, znamená to pulec ve zjevné satiře Darwine:
Mezi jadrnými výroky, které podle tradice odkázal filozof potomkům v rytmické podobě a sentimentální stručnosti, je zaznamenáno zejména: „Pokorte se, moji potomci; otcem vaší rasy byl‚ kretén '(pulc): vyvyšujte se „Moji potomci, protože to bylo stejné Božské Myšlenky, které stvořily vašeho otce, který se vyvíjí ve vašem povýšení.
Moderní využití

V srpnu 2008 Random House, vydavatel dětské knihy, Moje sestra Jodie podle Jacqueline Wilson, se rozhodl po obdržení tří stížností v budoucích vydáních románu znovu vydat slovo blbče tak jako pitomec aby neurazil čtenáře nebo jejich rodiče.[30]
V roce 2009 rádio se snídaní rozhovor, UK Konzervativní strana vůdce David Cameron vtipkoval: „Problémy s Cvrlikání, jeho okamžitost - příliš mnoho drobností může udělat blbce ".[31] Podle moderátora Christian O'Connell Cameron si neuvědomil, že to slovo může způsobit urážku, dokud Gabrielle Bertinová poté mu poradil, aby se omluvil.[32]
UK punkový básník John Cooper Clarke zahrnoval báseň "Twat" na jeho albu 1979 Vracíme se ke štěstí.[33][34] Bylo to popsáno Nickem Duerdenem z Nezávislý jako „nezapomenutelný“.[35]
Ve své knize z roku 2011 Špinavá angličtina, lingvista Peter Silverton se ptá: „Rozeznáte naprostého blbce od úplného bodnutí ? Myslím, že můžete. Úplný pitomec neví, co dělá. Úplný píchnutí ano. “[36]
Citlivost
Pro účely certifikace filmu není použití tohoto slova považováno za tak závažné jako mnoho jiných nadávek. Je uveden v seznamu British Board of Film Classification jako příklad "umírněného jazyka" pro EU 12 osvědčení.[37] Nicméně film Kes původně vydané v roce 1969 a od britského výboru filmových cenzorů, kterému byl udělen certifikát „U“, označující vhodné pro děti, bylo v pozdějších letech znovu certifikováno PG ve Spojeném království, což znamená: „Jsou povoleny všechny věkové kategorie, ale některé scény mohou být pro malé děti nevhodné. Neměly by rušit děti ve věku 8 let a více“, a to navzdory více než jednomu výskytu slova.[38] Slovo se také objeví písemně epizoda z Fawlty Towers (písmena na ceduli byla přeskupena tak, aby obsahovala „Květnaté blbče“). Epizoda má certifikát 12.[39]
Rovněž není na seznamu sedm špinavých slov proslavil George Carlin v jeho 1972 monolog "Sedm slov, která nikdy nemůžete říct v televizi",[40] možná proto, že toto slovo je v Severní Americe mnohem méně běžné než v Británii, ačkoli se v něm používalo jako výraz urážky Mel Brooks „západní komedie Planoucí sedla (1974).
Na rozdíl od mnoha jiných nadávek je součástí funkce automatického dokončování Google.[41]
Viz také
Reference
- ^ A b C Twat definice a význam. Collins. Collins anglický slovník, Webster's New World College Dictionary, 4. vydání. Citováno 24. července 2020.
- ^ A b "Definice blbče". Slovník Merriam-Webster.com. Merriam-Webster. Citováno 24. července 2020.
- ^ A b "Definice Twat podle Oxfordského slovníku". Lexico. Citováno 24. července 2020.
- ^ A b "blbče". The American Heritage Dictionary entry: blbče. Houghton Mifflin Harcourt. Citováno 24. července 2020.
- ^ A b C Zelená, Jonathon. „blbče, n.“ Slovník slangu. Citováno 24. července 2020.
- ^ A b C McAlpine, Erica (2020). „Zlý zvyk Roberta Browninga“. Básníkova chyba. Princeton University Press. 47–73. ISBN 978-0-691-20347-8. Citováno 13. července 2020.
- ^ Fowler, Rowena (léto 1998). „Robert Browning v Oxfordský anglický slovník: Nový přístup “ (PDF). Studium filologie. 95 (3): 342. Citováno 11. července 2020.
- ^ A b C d Mohr, Melissa (2013). Sakra: Stručná historie nadávání. Oxford University Press. p. 189. ISBN 9780199908479. Citováno 5. června 2020.
- ^ Peterson, William S., ed. (1979). Browningův trumpetista: Korespondence Roberta Browninga a Fredericka J. Furnivalla, 1872–1889. Decatur House Press. p. 135. ISBN 978-0-916276-05-8.
- ^ Marnost marností nebo obrázek sira Harryho Vanea. Podle melodie Židů. Londýn: Charls Gustavus. 1660. Citováno 11. července 2020 - přes EEBO.
- ^ Makrocheir (10. října 1868). "Blbče". Poznámky a dotazy. s4 v2 (41): 346.
- ^ U. O. N. (31. října 1868). "Twat". Poznámky a dotazy. s4 v2 (44): 427.
- ^ Rolfe, William; Hersey, Heloise, eds. (1886). Vyberte básně Roberta Browninga. New York: Harper and Brothers. p. 195 l.96. Citováno 13. července 2020.
- ^ Fay, H. W. (16. června 1888). „Strašlivá chyba“. Akademie. 33: 415.
- ^ Rolfe, William; Hersey, Heloise, eds. (1894). Vyberte básně Roberta Browninga. New York: Harper and Brothers. p. 195 l.96. Citováno 13. července 2020.
- ^ „Stručné zmínky“. Americký žurnál filologie. 32 (2): 241. 1911. ISSN 0002-9475. JSTOR 288870.; citováno v Pyles, Thomas (1949). „Innocuous Linguistic Indecorum: A Semantic Byway“. Poznámky k modernímu jazyku. 64 (1): 2 fn. 4. doi:10.2307/2909241. ISSN 0149-6611. JSTOR 2909241.
- ^ The Century Dictionary of the English Language and Encyclopedic Lexicon. XXIII. New York: Století. 1891. str. 6548. Citováno 13. července 2020.
- ^ Nový mezinárodní slovník anglického jazyka. PROTI (2. nezkrácené vydání). Springfield, Massachusetts: G. & C. Merriam. 1953 [1934]. p. 2744. Citováno 11. července 2020 - prostřednictvím internetového archivu.
- ^ Gilliver, Peter (2016). Zhotovení Oxfordského anglického slovníku. Oxford University Press. p. 297. ISBN 978-0-19-100968-6. Citováno 11. července 2020.
- ^ A b C d E "Twat". Oxfordský anglický slovník. X (1. vyd.). 1926 [1916]. p. 519.
- ^ A b Brewer, Charlotte (2007). Pokladnice jazyka: The Living OED. Yale University Press. 204–205. ISBN 978-0-300-12429-3. Citováno 11. července 2020.
- ^ Browne, Thomas (1711). „Střízlivý útěk ve tmě“. Práce. II. Briscoe. p. 182. Citováno 11. července 2020.
- ^ Fletcher, R [obert] (1656). „Lib. 11; In Ʋxorem, Epig. 44.“. Ex otio negotium. Nebo Martiall přeložil své epigramy. S různými básněmi a fantazie. ryté Robertem Vaughanem. London: William Shears. p. 104. Citováno 11. července 2020 - prostřednictvím EEBO.
Nedávejte tedy mužská jména takovým věcem, jako jsou vaše / Ale myslím, že máš dvě mé Twats ô manželky.
- ^ D'Urfey, Thomas (1719). „Skotská píseň“. Vtip a veselí: Nebo pilulky k očištění melancholie. III. Londýn: J. Tonson. p. 307. Citováno 11. července 2020.
Vzal jsem ji za bílou ruku lilly / a za pitomce jsem ji chytil
- ^ Burchfield, R. W (1986). Dodatek k Oxfordskému anglickému slovníku. 4. Oxford: Clarendon Press. p. 1055. Citováno 11. července 2020 - prostřednictvím internetového archivu.
- ^ Wright, Thomas (1857). Slovník zastaralé a provinční angličtiny. Henry G. Bohn: Londýn. p. 985. Citováno 11. července 2020.
- ^ Wright, Joseph (1892). Gramatika dialektu Windhilla. Londýn, Velká Británie: Truebner and Co. pp.77, 251.
- ^ Wright, Joseph (1905). Anglický dialektový slovník. 6. Oxford: Henry Frowde. str.280, 294.
- ^ Upton, Clive; Parry, David; Widdowson, John David Allison (1994). Přehled anglických dialektů: Slovník a gramatika. UK: Routledge. p. 451. ISBN 9780415020299.
- ^ Floot, Alison (21. srpna 2008). "'Urážlivé slovo, které bude odstraněno z knihy Jacqueline Wilsonové „. Opatrovník. Citováno 13. března 2010.
- ^ „David Cameron se omlouvá za rozhlasové přísahy na Twitteru“. Telegraph Media Group. 29. července 2009. Citováno 11. listopadu 2013.
- ^ Siddique, Haroon (29. července 2009). „David Cameron se omlouvá za„ twat “komentář během rozhlasového rozhovoru“. Opatrovník. Citováno 11. července 2020.
- ^ „Vrácení ke štěstí“. Diskotéky.
- ^ "Twat - John Cooper Clarke". www.cyberspike.com.
- ^ „Punkový básník, jehož čas znovu přišel“. Nezávislý. 23. září 2012.
- ^ Peter Silverton, Peter (2011). Filthy English: The How, Why, When and What of Everyday Swearing. Knihy Portobello. p. 52. ISBN 9781846274527.
- ^ „12A a 12 | British Board of Film Classification“. www.bbfc.co.uk.
- ^ „- IMDb“ - přes www.imdb.com.
- ^ "FAWLTY TOWERS | British Board of Film Classification". www.bbfc.co.uk.
- ^ Doug Linder. „Špinavá slova od George Carlina“. Zákon.umkc.edu. Archivovány od originál dne 23. ledna 2011. Citováno 18. února 2014.
- ^ Toto jsou špinavá slova, která hlasové vyhledávání Google nechce slyšet, PC World