Tristis est anima mea (responzivní) - Tristis est anima mea (responsory)

Tristis est anima mea je druhá responzivní z Tenebrae pro Zelený čtvrtek. Latinský text odkazuje na Kristus je Agónie v zahradě z Getsemane, část jeho Vášeň.
Text
Téma textu druhé odpověděl na Zelený čtvrtek je Ježíš na zahradě Getsemane, obracet se na své učedníky.
První dva řádky responzoru jsou Matouš 26:38.[1] V Verze King James, začátek latinského textu, prozradený v první osobě, je přeložen jako „Moje duše je nesmírně smutná“.[2]
Zatímco první dva řádky jsou citovány z bible, poslední dva řádky jsou bezplatnou anonymní poezií, která předpovídá, že uvidí dav, uprchne a Ježíš za ně bude obětován.[1]
Responsorium:[3]
Tristis est anima mea usque ad mortem:
sustinete hic, et vigilate mecum:
nunc videbitis turbam, quæ mě obklíčí.
Vos fugam capietis, et ego vadam immolari pro vobis.
Proti:
Ecce appropinquat hora, et Filius hominis tradetur in manus peccatorum.
Vos fugam capietis, et ego vadam immolari pro vobis.
Překlady nabízí Biskupská církev[4] a Římskokatolický kostel:[3]
Responsorium:
Moje duše je smutná až do smrti;
zůstaň tady a sleduj se mnou.
Nyní uvidíte zástup, který mě obklopí.
Utečete a já půjdu za vás obětovat.
Proti:
Hle, blíží se hodina a Syn člověka bude vydán do rukou hříšníků.
Utečete a já půjdu za vás obětovat.
Nastavení

Motety a další hudební nastavení založené na responzoru:
- Motet od Orlande de Lassus, například zahrnuta jako č. 1 do Drexel 4302 rukopis
- A motet od Pomponio Nenna obsaženo v Sacrae Hebdomadae Responsoria (posmrtně publikováno v roce 1622)
- Meditace č. 3 v „Meditations pour le Carême, H.380-389“ od Marc-Antoine Charpentier
- Nastavení obsažené v Officium Hebdomadae Sanctae (1585) od Tomás Luis de Victoria
- A 1611 responzivní podle Carlo Gesualdo: „... začíná pustými, klesajícími postavami, které vyvolávají Ježíšovu modlitbu v Getsemanech ... Pak se zrychluje do šíleného pohybu, což naznačuje zuřivost davu a útěk Ježíšových učedníků. Následuje hudba hluboké osamělosti, zářivá akordy probodnuté bolavými disonancemi, jak Ježíš říká: „Půjdu za tebe obětovat.“ “[5]
- A nastavení Pedro de Cristo
- TriC 26ad, respondent od Giuseppe Corsi da Celano
- A nastavení Pierre Robert
- A SSATB motet přičítáno Johann Kuhnau
- A responzivní F dur (Seibel 104) podle Johann David Heinichen
- Č. 2 ze dne Responsoria pro hebdomada sancta, ZWV 55, podle Jan Dismas Zelenka
- A motet podle Lorenzo Perosi
- Čtvrtý z Quatre motets pour un temps de pénitence podle Francis Poulenc
- Úvodní pohyb části III (celkově jedenáctý pohyb) ze dne Franz Liszt oratorium Christus
Reference
- ^ A b Melamed, Daniel R. (1995). J.S. Bach a německý Motet. Cambridge University Press. str. 148–149. ISBN 0-52-141864-X.
- ^ Matouš 26:38 v Bible krále Jakuba
- ^ A b katolický kostel Kompletní úřad Svatého týdne podle římského misálu a breviáře v latině a angličtině, str. 200 Bratři Benzigerovi, 1875
- ^ Church Publishing Kniha příležitostných služeb • 2003, str. 77–78. New York, 2004. ISBN 089869664X ISBN 9780898696646
- ^ Alex Ross. „Gesualdo:„ Princ temnoty ““ v Newyorčan. 19. a 26. prosince 2011.