Tlamatini - Tlamatini
Tlamatini (množný tlamatinime) je Nahuatl jazyk slovo s významem „někdo, kdo něco ví“, obvykle překládáno jako „moudrý muž“. Slovo je analyzovatelné jako odvozené z tranzitivní sloveso mati "vědět" s předpona tla- označující nespecifikované neživý objekt přeložitelné „něčím“ a derivačním přípona -ni což znamená „osoba, kterou charakterizuje ...“: proto tla-mati-ni „osoba, která se vyznačuje tím, že něco ví“, nebo více do té míry, že „znalec“.[1]
Slavný překladatel a tlumočník jazyka Nahuatl Miguel León-Portilla Odkazuje na tlamatini jako filozofové a jsou předmětem jeho knihy Aztécké myšlení a kultura.[2][3]
Viz také
Poznámky
- ^ James Maffie (2013). „Jít v rovnováze: setkání současné západní vědy s filozofií Nahua z doby dobytí“. v Sandra Hardingová; Robert Figueroa (eds.). Věda a jiné kultury: Problémy ve filozofii vědy a techniky (str. ed.). Routledge. str. 73–74. ISBN 978-1134727322.
- ^ Portilla, Miguel León (1963). Použití "Tlamatini" v Aztécké myšlení a kultura: Studie starověké mysli Nahuatl - Miguel León-Portilla. ISBN 9780806122953. Citováno 12. prosince 2014.
- ^ Miguel León-Portilla (1990). Aztécké myšlení a kultura: Studie starověké mysli Nahuatl (str., ilustrováno, dotisk, přepracované vydání.). University of Oklahoma Press. p. 120. ISBN 0806122951.
Reference
- Boone, Elizabeth Hill (1998). „Obrazové dokumenty a vizuální myšlení v Postconquest v Mexiku“ (PDF). V Elizabeth Hill Boone; Tom Cubbins (eds.). Native Traditions in the Postconquest World, A Symposium at Dumbarton Oaks 2. až 4. října 1992 (PDF Dotisk)
| formát =
vyžaduje| url =
(Pomoc). Washington DC.: Dumbarton Oaks Vědecká knihovna a fond. 149–199. ISBN 0-88402-239-0. OCLC 34354931. - León-Portilla, Miguel (1963). Aztécké myšlení a kultura: Studie starověké Náhuatl mysli. Civilizace série indiána, # 67. Přeložil Jack Emory Davis. Norman: University of Oklahoma Press. OCLC 181727.