Čas na pobouření! - Time for Outrage! - Wikipedia
tento článek lze rozšířit o text přeložený z odpovídající článek francouzsky. (Duben 2012) Kliknutím na [zobrazit] zobrazíte důležité pokyny k překladu.
|
Čas na pobouření! je anglický překlad nejprodávanějšího traktu Indignez-vous! francouzský diplomat, člen Francouzský odpor a koncentrační tábor Pozůstalý Stéphane Hessel.[1] Publikováno ve Francii v roce 2010, prodalo se ve Francii téměř 1,5 milionu výtisků a bylo přeloženo do mnoha dalších jazyků.[2]
Obsah
94letý autor začíná krátkým odkazem na svou účast na Francouzský odpor na konci Druhá světová válka, poukazujíc na to, že rozhořčení bylo u kořenů. Poté nastiňuje dva poněkud protichůdné pohledy na historii, které ho oba ovlivnily, pohled francouzského filozofa Jean-Paul Sartre, který byl jeho učitelem na Ecole normale superieure v Paříž a německého spisovatele Walter Benjamin, který byl kolegou a blízkým přítelem svého otce, Franz Hessel. Autor tvrdí, že lhostejnost je nejhorší z postojů. Mluví o svých zkušenostech mezi autory univerzální deklarace lidských práv a vybízí mladé lidi, aby se rozhlíželi po tématech rozhořčení. Poté prezentuje své vlastní hlavní rozhořčení, svár Palestina, Pásmo Gazy a západní banka. Ukončí traktát tím, že volá nenásilný a za mírové povstání proti mocnostem finanční kapitalismus.
"Devadesát tři let." Poslední etapa mé cesty. Konec je v nedohlednu. Mám štěstí, že mohu využít čas, který mi zbývá, k přemýšlení o mém celoživotním závazku k politice: Odboj a program navržený před šedesáti šesti lety Národní rada odboje.”
Toto jsou úvodní řádky z „A Time for Outrage!“ („Indignez-vous!“), 35stránková kniha, kterou napsal Stephane Hessel v roce 2010 a která prodala 3 miliony výtisků ve 30 jazycích a inspirovala protesty jako „Occupy“ ve Spojených státech a The Indignados ve Španělsku.
Recepce
Ve Francii, vydané malým vydavatelem v Montpellier, se 32stránková brožura během prvních deseti týdnů prodala téměř milion výtisků. Byl to vánoční bestseller.[3] Bylo kritizováno za to, že je špatně napsané a příliš krátké, ale i kritici uznali, že brožura pronikla do populárního hněvu.[4] Na začátku ledna 2011 „Indignez-vous!“ byl na titulkách německých novin, i když kniha nebyla k tomuto kalendářnímu datu přeložena do němčiny a k dispozici pouze ve francouzštině.[5]
Byl přeložen do angličtiny, němčiny,[6] Španělština, italština, Baskičtina,[7] Finština,[8] Katalánština, Holandština, portugalština, turečtina, rumunština,[9] Slovinský,[10] Srbština, řečtina, hebrejština,[11] a korejština.[12] Další překlady jsou plánovány v japonštině, švédštině, čínštině[13] a další jazyky.[2]
Vliv
V roce 2011 se jednalo o názvy španělských protestů z roku 2011 proti korupci a bipartisan politika byl Los Indignados (Pobouření), převzato z názvu překladu knihy tam (¡Indignaové!). Španělské protesty později inspirovaly další protesty po celém světě, včetně Řecka, Izraele a Obsadit Wall Street ve Spojených státech.
Viz také
Reference
- ^ Simon Kuper, „Rozhořčený? Měli bychom být“ Financial Times (7. ledna 2011). Citováno 16. března 2011
- ^ A b Elaine Sciolino, „Hrdina odporu zapálí Francouze“ The New York Times (9. března 2011). Citováno 16. března 2011
- ^ Angelique Chrisafis, „Politická esej 93letého vrcholného vánočního bestselleru ve Francii“ Opatrovník (26. prosince 2010). Citováno 16. března 2011
- ^ John Lichfield, „Hledáme novou zprávu - nebo nového Mesiáše?“ Nezávislý (7. ledna 2011). Citováno 16. března 2011
- ^ "Indignezvous - Empört euch! Sur la une de la Rheinpfalz du Mardi 4. ledna 2011".
- ^ Empört Euch! Překlad Michael Kogon. Ullstein Buchverlage GmbH, Berlin (2011)
- ^ Juan Luis Zabala, „„ Haserretu zaitezte! “, Matxinadarako dei bat salmenta markak“ Archivováno 09.10.2011 na Wayback Machine hausten.Berria.info (3. března 2011). Citováno 20. června 2011 (v baskičtině)
- ^ Keskisuomalainen.fi - Stephane Hessel - Vastarintaan! Archivováno 2013-12-18 na Wayback Machine Citováno 25. července
- ^ „Stephane Hessel - Indignati-va!“ Archivováno 16. července 2011 v Wayback Machine Nemira. Citováno 6. června 2011 (v rumunštině)
- ^ „Dvignite se“ (ve slovinštině). Založba Sanje. Citováno 2012-03-24.
- ^ !ו! Citováno 1. října 2011 (v hebrejštině)
- ^ 『분노 하라』 - 지금 은 분노 해야 할 때… (v korejštině)
- ^ „Indignez-vous! Va paraitre en Chine“ Archivováno 2011-11-18 na Wayback Machine Indigène editions. Citováno 6. června 2011 (francouzsky)
externí odkazy
- Autor Čas na pobouření! Dotazoval se Stéphane Hessel podle Juan González na Demokracie hned! 10. října 2011
- Čas na pobouření! Charles Glass Knihy, oficiální web (2011). Získaný 17. března 2011
- Indigène editions Oficiální web, francouzské vydání. Získaný 17. března 2011 (francouzsky)
- ¡Indignaové! Španělský překlad Indignez-vous! Citováno 12. června 2015 (ve španělštině)
- Zapojte se! Oficiální web nové knihy Stephane Hessel „Zapojte se!“ (Engagez-vous!) (francouzsky)
- Pasivní, tichý a revoluční: Revidováno „Arabské jaro“ Tento článek uvádí určité souvislosti mezi španělskými a řeckými Indignados a hnutími Occupy v USA a Velké Británii se současnými revoltami „Arabského jara“.