Tikkana - Tikkana
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Listopadu 2018) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Tikkana Somayaji | |
---|---|
![]() Obrázek Tikkana | |
narozený | 1205 Kovur, okres Nellore |
Zemřel | 1288 Kovur, Nellore |
Jméno pera | Tikkana (Thikka Sharma) |
obsazení | básník |
Národnost | indický |
Státní občanství | Indie |
Žánr | Básník |
Pozoruhodné práce | Andhra mahabharatam |
Tikkana (nebo Tikkana Somayaji) (1205–1288) se narodil v telugštině Niyogi Brahmin rodina během zlatého věku Kakatiya dynastie. Byl druhým básníkem „Trojice básníků (Kavi Trayam ) „který přeložil Mahábhárata do Telugština. Nannaya Bhattaraka byl první, kdo přeložil dvě a půl kapitoly Mahábháraty. Tikkana přeložila posledních 15 kapitol, ale nepřistoupila k překladu napůl dokončené Aranya Parvamu. Lidé z Telugu zůstali bez tohoto posledního překladu po více než sto let, než jej přeložil Errana.
Tikkana se také nazývá Tikkana Somayaji, jak dokončil Somayaga. Tikkana tituly jsou Kavibrahma & Ubhaya Kavi Mitrudu.
Náboženský konflikt
Tikkana se narodila v roce 1205 v roce Kovur, okres Nellore během zlatého věku Kakatiya dynastie. Během této doby, kdy došlo ke konfliktu mezi dvěma sektami Sanatana Dharma, Shaivismus a Vaishnavism. V tomto okamžiku se Tikkana pokusila nastolit mír mezi válčícími Šivaity a Vaišnavity.
Politická situace
Ačkoli většina z Severní Indie se dostali pod muslimskou vládu, silní Kakatiya, Chalukya a Chola říše na jihu zabránily muslimskému útoku. Císař Ganapatideva (1199–1261) z Kakatiya dynastie přinesl poprvé pod jeho vládu všechna telugská království. V důsledku toho se střety mezi menšími královstvími dostaly pod kontrolu a vytvořily cestu pro prosperitu a rozvoj umění a literatury.
Tikkana byl předsedou vlády (odtud název Tikkanamatya) Manumasiddhiho, krále Nellore a potomek Kakatiya dynastie. Když Manumasiddhiho sesadili jeho bratranci, Tikkana navštívila Orugallu (hlavní město dynastie Kakatiya a dnešní Warangal ) požádat o pomoc Ganapatideva. Císař ho přivítal Warangal a obnovena Nellore trůn do Manumasiddhi.
Tikkana věnoval své první literární dílo Nirvachanottara Ramayanamu, Ganapatidevovi. V této práci vyprávěl pozdější část Ramayanamu, příběh vyhnanství Sity do lesů a narození Lávy a Kusy Sitě v lese. Později Tikkana přeložil Mahabharatamu a zasvětil jej Hariharanadhovi.
Styl psaní
Specialitou jeho stylu psaní je, že je to na rozdíl od většiny Telugu Nannayya jehož práce byla většinou sanskritizovaná. Tikkana používala telugská slova i k vyjádření velmi obtížných výrazů a nápadů. Značně používal telugská slova a podobenství. Má název Ubhayabashakavimitrudu, protože jeho poetický styl potěší jak sanskrtské, tak telugské básníky.
Příklady
Chuť telugských národních podobenství okořenila jeho poezii, např. madugu cheerayandu masi thaakintlu- jako by se čistá bílá cheera (sari) dotkla sazí, paalalo padina balli vidhambuna-jako ještěrka v mléce, neyvosina yagni bhangi- jako oheň, do kterého se nalil neyyi (čirá máslo), mantalo midutalu chochchinatlayina- osud kobylky vletěl do ohně, kantikin reppayu bole- jako oční víčko pro oko, nooti kappa vidhambuna- jako žába ve studni atd.
Filozofie
Za vlády císaře Ganapatidevy, Šaivitů a Vaišnvitů se Jains setkal, aby diskutoval o různých filozofiích. Tikkana se účastnila těchto náboženských setkání, porazila buddhistické a Jainské účastníky a zavedla hinduismus. Během této doby navrhl Boží jednotu. Kázal, že lord Šiva (Hara) a lord Vishnu (Hari) byli jeden a že zjevné rozdíly ve jménech byly smyšleny a byly nepravdivé. Tato filozofie je známá jako „Hariharaadvaitamu (Jednota Hari a Hara), Hariharaanadhudu mu říkal Thikka Sharma, prosím věnujte mi ji.“ Aby tento princip pevně stanovil, přeložila Tikkana Mahabharatamu do Telugština. To byl velký příspěvek k míru a jednotě Telugu.
Další díla
Mezi další literární příspěvky Tikkany patří Vijayasenamu, Kavivaagbandhamu, Krishnasatakamuatd. Ačkoli byl druhý Nannayya ve snaze přeložit Mahabharatamu a druhého básníka mezi Trojici básníků je ve svých politických, náboženských a literárních úspěších bezkonkurenční.
Dědictví a vyobrazení v populární kultuře
V Gunturu je po něm pojmenována knihovna. Udržuje jej výbor vedený Machiraju Sitapati a Kurakula Guraviah, bývalým korporátorem. V roce 2013 oslavili 100 let fungování knihovny.[1]O životě Tikkany byl natočen televizní seriál.