Tian Dawei - Tian Dawei
Tian Dawei | |
---|---|
Nativní jméno | 田 大 畏 |
narozený | 1931 Peking, Čína |
Zemřel | 2013 (ve věku 81–82) |
obsazení | Překladatel |
Jazyk | čínština, ruština |
Alma mater | Severočínská technická univerzita |
Doba | 1950–2000 |
Žánr | Román |
Pozoruhodné práce | Souostroví Gulag |
Příbuzní | otec: Tian Han matka: E |
Tian Dawei (čínština : 田 大 畏; pchin-jin : Tián Dàwèi; 08. 1931 - 12.6.2013) byl a čínština překladatel a úředník. Působil jako viceprezident Čínská národní knihovna, a byl úředníkem v Ministerstvo kultury Čínské lidové republiky.[1]
Tian byla mezi prvními v Číně, kdo přeložil některá díla Aleksandr Solženicyn do čínština.[2]
Životopis
Tian se narodila ve vysoce vzdělané rodině v roce 1931 v roce Peking, syn E (安娥), básník a překladatel, a Tian Han, dramatik, který napsal texty pro Pochod dobrovolníků v roce 1934.
V roce 1936 studovala Tian na základní škole v Baoding, Hebei. V roce 1937, během Druhá čínsko-japonská válka, Tian uprchla Shaanxi.
V letech 1940 až 1946 studovala Tian na škole Yucai (育才 学校) v okrese Hechuan, Chongqing.
V červnu 1946 se Tian vrátila do Pekingu a studovala na Pekingská střední škola č. 4.
Tian se zúčastnila Univerzita v Beifangu (北方 大学) od prosince 1946 do srpna 1948 vstoupila Tian Severočínská technická univerzita v srpnu 1948 obor ruský jazyk.
Po absolutoriu v lednu 1949 byl jmenován důstojníkem Ministerstvo kultury Čínské lidové republiky, odešel do důchodu v únoru 1994.
Tian se připojila k Čínská komunistická strana v roce 1953.
Tian zemřela v pekingské nemocnici přátelství (北京 友谊 医院), v Pekingu, 12. června 2013.
Funguje
- Souostroví Gulag (Aleksandr Solženicyn ) (《古拉格群岛》)[3]
- V prvním kruhu (Aleksandr Solženicyn) (《第一 圈》)
- Mrtvé duše (Nikolai Gogol ) (《死魂灵》)
- Shromážděné hry Turgeněva (Ivan Turgeněv ) (《屠格涅夫 戏剧 集》)
- (Ivan Turgeněv) (《绳 在 细 处 断》)[4]
Ocenění
- Čínská překladatelská asociace - Kompetentní překladatel (2004)[5]
- Sdružení ruských spisovatelů - Cena Gorkyho literatury (2006)
Reference
- ^ 田汉 之 子 、 著名 俄语 翻译 家 田 大 畏 去世 享年 82 岁. Lidový den (v čínštině). 2013.
- ^ 田汉 之 子 、 著名 俄语 翻译 家 田 大 畏 去世 享年 82 岁. Čína News (v čínštině). 2013.
- ^ 索尔仁尼琴 (01.09.2006). 《古拉格群岛》 (v čínštině). Peking: Masses Publishing House. ISBN 9787501437870.
- ^ 屠格涅夫 (01.03.1998). 《绳 在 细 处 断》 (v čínštině). Shenyang: Liaoning Education Press. ISBN 9787538251456.
- ^ 118 位 资深 翻译 家 获 表彰 中国 译协 使用 新 名称 (组图). Sina (v čínštině). 2004.
![]() ![]() | Tento čínština článek související s překladatelem je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |