Ve městě je krčma - There Is a Tavern in the Town - Wikipedia
„Ve městě je krčma“ | |
---|---|
Píseň | |
Uvolněno | 1883 |
"Ve městě je krčma„je tradiční lidová píseň, který se poprvé objevil ve vydání Williama H. Hilla z roku 1883 Studentské písně.[1] Píseň byla vysokoškolskou hymnou Trinity University College.[Citace je zapotřebí ]
Bylo to skvěle provedeno Rudy Vallée jako „The Drunkard Song“, mírně pozměňující refrén. Při nahrávání posledních veršů písně se Vallée začala nekontrolovatelně smát vzhledem k banálnímu textu. On a jeho skupina znovu nahráli píseň bez smíchu, ale Vítěz oba vydal v roce 1934. Píseň hraje také ve filmu Sladká hudba.
Byly také nahrávky od Gracie Fields (c. 1938) a Wally Cox.
Bing Crosby zařadil píseň do směsi na svém albu 101 Gang Songs (1961) a Nat King Cole provedl cover písně na svém albu Lazy-Hazy-Crazy Days of Summer (1963).
Zatímco píseň se obvykle provádí up-tempo, baladická verze se objevila v Ripper Street třetí epizoda sezóny "Ashes and Diamonds", připravená pro Charlene McKenna jako postava Rose Erskine BBC One a Okamžité video Amazon Prime.
Text
Ve městě je hospoda, ve městě
A tam ho moje pravá láska posadí, posadí ho,
A pije jeho víno tak veselé, jak jen může být
A nikdy, nikdy na mě nemyslí.
Refrén: Fare thee well, for I must leave thee,
Nenechte se rozloučit s tebou
A pamatujte, že nejlepší přátelé
Musí se rozloučit, musí se rozloučit.
Adieu, adieu milí přátelé, adieu, adieu, adieu,
Už nemůžu zůstat s tebou, zůstat s tebou,
Zavěsím svou harfu na smuteční vrbu,
A ať se ti svět bude dařit.
Nechal mě na temnou dívku, tmavou dívku,
Každý páteční večer jiskřili, jiskřili,
A teď moje láska, která mi kdysi byla věrná
Vezme si tuto temnou dívku na koleno.
A teď ho vidím už nikdy, nikdy víc;
Nikdy neklepe na mé dveře, na moje dveře;
Ach, běda mi; připnul malou poznámku,
A to byla všechna slova, která napsal:
Oh, vykopej můj hrob široký i hluboký, široký a hluboký;
Dejte mi náhrobky na hlavu a chodidla, hlavu a chodidla
A na mých prsou můžeš vyřezat želví holubici,
Znamená to, že jsem zemřel z lásky.[2][3]
Poznámka: Verze Hill má „A na mých prsou vyřezat želví holubici“. Předposlední verš se v této nejstarší publikované verzi neobjevuje.
Viz také
- Hlava, ramena, kolena a prsty - dětská píseň zpívaná ve stejné melodii
Reference
- ^ „Studentské písně ...“
- ^ „Webové stránky Know Britain“. Citováno 17. ledna 2017.
- ^ „Archive.org“. Citováno 17. ledna 2017.