Bůh Abrahama chvála - The God of Abraham Praise
Bůh Abrahama chvála | |
---|---|
Žánr | Hymnus |
Psaný | 1770 |
Text | Daniel ben Judah, parafrázováno Thomas Olivers |
Na základě | Exodus 3: 6 |
Metr | 6.6.8.4 D |
Melodie | "Leoni" od Myer Lyon |
Bůh Abrahama chvála je křesťan adaptace dobře známých židovský hymnus “Yigdal ", volně přeloženo a pokřesťanštěno evangelista Thomas Olivers po návštěvě Velká synagoga v Londýně v roce 1770.[1][2] Poprvé byla vydána v roce 1772.[3] Název hymnu byl založen na verši v Kniha Exodus: „Já jsem Bůh tvého Otce, Bůh Abrahamův“.[4] (Exodus 3: 6 )
Dějiny
Olivers pracoval s John Wesley v době, kdy bylo napsáno „Bůh Abrahamovy chvály“. Během té doby se často setkával s členy londýnské židovské komunity. V roce 1772 Olivers navštěvoval Velkou synagógu v Londýně a slyšel Cantor Myer Lyon během bohoslužby zpívejte hebrejsky „Yigdal“. Olivers poté parafrázoval a přeložil „Yigdal“ do angličtiny a dal hymnu více křesťanského zaměření.[5] Poté požádal Lyon, zda by mohl použít židovskou melodii pro novou hymnu. Lyon mu dal hudbu a Olivers pojmenoval tuto hymnickou melodii „Leoni“ po Lyonu.[5] Když ukázal novou hymnu příteli, okomentoval každý řádek odkazem na písma z Bible.[4]
„The God of Abraham Praise“ byl poprvé publikován jako leták s názvem „Hymnus na Boha Abrahama“ v roce 1772. Později byl celostátně publikován Wesleyem v Metodik zpěvník „Sacred Harmony“. Hymnus se později dostal do Spojených států poté, co byl publikován v Joshua Leavitt „Křesťanská lyra“.[5] Hymnus složil Olivers se třinácti verši, avšak pozdější dotisky hymnu řadu z nich vynechávají[4] přičemž většina hymnických knih používá čtyři verše.[5]
Na počátku 20. století byl ve Spojených státech často zaměňován výraz „Bůh Abrahamovy chvály“ s „Chvála živému Bohu ", další překlad slova" Yigdal "od Maxa Landsberga a Newton Mann. Několik Presbyterián, Křtitel a UCC hymnals misattribuovány "Bůh Abrahamovy chvály" jim místo Olivers kvůli William Gannett přepracování práce ke změně názvu z "Chvála živému Bohu" na "Bůh Abrahamovy chvály". Řada verzí metodistických zpěvníků také udělala stejnou chybu až do 80. let.[6]
Mezináboženský dialog
Židokřesťanský kontext „The God of Abraham Praise“ způsobil, že hymnus byl používán v mezináboženských službách mezi Židy a křesťany.[7] Byl označován jako „hymnus narozený v synagoze“.[8]
Text a skóre
Viz také
Reference
- ^ Morgan, Robert J. (2010). Blízko Božího srdce: Meditace o 366 nejlépe milovaných hymnech. Baker Books. str. 219. ISBN 978-1-4412-1379-2.
- ^ Routley, Erik; Cutts, Peter (2005). Anglicky mluvící kancionál. Publikace GIA. str. 146. ISBN 978-1-57999-354-2.
- ^ Reeves, Marjorie; Worsley, Jenyth (2006). Oblíbené hymny. Continuum International Publishing Group. str. 123–124. ISBN 978-0-8264-8097-2.
- ^ A b C Morgan, Robert (2010). Then Sings My Soul Special Edition: 150 of the World's Greatest Hymn Stories. Thomas Morgan Inc. str. 13. ISBN 141857824X.
- ^ A b C d „Bůh Abrahama chvála“. Hymnary. Citováno 2015-05-05.
- ^ Čtyřhra, Malcolm (2010). Svádění církve: Jak se zneužívá snaha o vytvoření genderově neutrálního jazyka v Bibli a písni ke zradě víry členů. Vydavatelé Wipf a Stock. str. 88–90. ISBN 1630876305.
- ^ Heckman, Bud (2010). Interactive Faith: The Essential Interreligious Community-Building Handbook. SkyLight Paths Publishing. str. 86. ISBN 1594732736.
- ^ „Hymnus zrozený v synagoze“. Křesťanství dnes. 07.01.1991. Citováno 2015-05-05.
- ^ Olivers, Thomas (1780), Leoni Nejprve publikováno v Posvátná harmonie (1790), zahrnuto v Metodistická konferenční kancelář (1933), Metodistická hymnická kniha, Hymnus 21
Externí odkaz
- Bůh Abrahama chvála (mp3, pouze pro varhany)