Dregy of Dunbar - The Dregy Of Dunbar - Wikipedia

my folk of paradys, v Edinburghu se všemi merynes. Vyobrazení Edinburghu autorem John Slezer.

Dregy of Dunbar také známý jako Dumbaris Dirige králi je vtipná báseň v Skoti a latinský složeno William Dunbar (narozen 1459 nebo 1460).[1] k neznámému datu.

Dregy je zjevně výzvou James IV Skotska požádal ho, aby se vrátil Edinburgh z prodlouženého pobytu v Stirling aby zpříjemnil život jeho dvořanům.

Má podobu parodie na Office of the Dead. Tento rituál byl modlitbou ve prospěch duší Očistec zamýšlel jim pomoci Nebe. Stirling je tedy komicky přirovnáván k očistci a Edinburghu do nebe.

Nelichotivé srovnání pokračuje básníkem v celém díle. Stirling je opakovaně zobrazován jako nudný, strohý a nepohodlný ve srovnání se sofistikovanými potěšeními hlavního města.

Text je zachován v souboru Maitland Folio rukopis a Bannatyne rukopis. V druhém případě má podtitul Dumbaris dirige ke králi bydand ouir lang ve Stirlingu.[1][2]

Synopse

Představení se

Ze soucitu dvořané z Edinburghu „zde v nebeské slávě“ píší svým kolegům ve Stirlingu „kde není ani potěšení, ani potěšení“.

My, kteří jsme dědicem hevynnis glorie,
Pro vás, kteří jste v očistci,
Pochválte nás za Hartlie Wys,
Já jménem my paradys.
V Edinburghu se všemi merynes,
Křičet na Striveling v distres,
Quhair nowdir plesour ani delyt is,
Pro pietie tato epiztell wrytis.

Stirlingovi dvořané jsou oslovováni, jako by bylipoustevníci a poustevníci které kombinují pokání s jídlem “.

Ó vy heremytis a ankirsadillis
To takkis váš penál na vaše tabillis
A eitis no meit regenerační
Ani pití není konfederační
Ani aill, bot, který je tenký a malý,
S trochou odvahy do vaší haly,

Kromě své hubené stravy nemají žádnou dobrou společnost ani zábavu.

Ale cumpany of lordis and knychtis,
Nebo jen Gudlie Wychtis,
Solitar kráčí sám
Nic nevidícího bota a kámen.

Obyvatelé Edinburghu prohlašují, že aby vyvezli Stirlingovy lidi z jejich „bolestného očistce“, zahájí Žalozpěv „vysvobodit je z jejich mrzutosti“ a „přivést je brzy k edinburské radosti být mezi námi veselí“.

Z tvého plného očistce,
Přivést yow na blys a slávu,
Z Edinburchtu, města myrrie.
Začneme znovu cairfull zaset,
Ane dirige devoit a meik,
Pán blys dělá beseik
Ahoj, zbav se svého noy
A přinést yow sone do Edinburghu radost,
Abychom byli merye amangis nás.
Dirige begynnis tedy,

Dregy

Působivý, everie court manis foo. Slezer's zobrazení hradu Stirling.

Dregy se skládají ze tří lekce a odpovědi

Předstírání, že je adresováno celému soudu, je opuštěno. Následně je jazyk nejednoznačný, pokud jde o to, zda se obrací na celý soud nebo na samotného krále.

První lekce a reakce

První lekce se modlí, aby „veškerý nebeský dvůr božský“ vysvobodil dvůr od „bolesti a běda“ Stirlinga po mnoho ctností hlavního města.

Lectio prima
Fader, Sone, Holie Gaist,
Blažená Marie, panenský chaist,
Z Angellis všechny Ordour nyne,
A všechny hevinlie soud divyne,
Sone přinést yow z pyne a wo,
Of Striveling, everie court manis foo,
Agane to Edinburchtis radost a blys,
Quhair wirschip, welthe, a weilfair je,
Hrajte, plesujte eik a upřímně.
Řekni amen, pro chirritie.

První odpověď posílí zprávu.

Responsio
Vezměte útěchu ve své výplatě,
V tribulatioun tak consolatioun,
Z vexatioun cum hame agayne,
Vezměte útěchu ve své výplatě.
Z distres města Stirling
Do Edinburghu blys Bůh tě stáhl.

Druhá lekce a reakce

Druhá lekce přináší další výzvu k osvobození pro dvořany ve Stirlingu. Jsou vyvolány různé vyšší nebeské postavy. S jemnými potravinami a víny dostupnými v Edinburghu se potom dlouho setkáváme.

Lectio secunda
Patriarchis, proroka, apostillis deir,
Confessouris, virgynis a martyris Cleir,
A všech svatých nebeských,
Devoitlie jsme upame thame call,
To, co vypadlo z tvé výplaty, spadlo,
Možná jste v Hevin dědici s námi Duell,
Eit labuť, cran, peirtrik, a zástrčka,
A everie fische, která swowmis na počest,
Pít s námi novou fresku wyne
Který se stal revonem revaru Ryne,
Fresche voňavé klaretis z Francie,
Z Angeo a ze dne Orliance,
S mony ane kursy štěrku daynté.
Řekněte amen, pro chirrité.

Druhá odpověď apeluje na Boha a svatého Gilese, oblíbený světec z Edinburghu, vyjádřit Stirlingův dvůr „útěchou a radostí“.

Responsio
Bůh a Sanct Geill dědic konvoje,
Baythe sone and weill, God and Sanct Geill,
Zvuk a seill, útěcha a radost,
Bůh a posvátný Geill, dědic konvoje.
Out of Stirling paynis spadl,
V Edinburghu bydlíte radost.

Třetí lekce a reakce

Třetí lekce je lákavá všichni svatí. Je to nejdelší a nejkomplikovanější ze všech tří. Zdá se, že zbývající předstírání, že je adresováno celému soudu, končí. Zdá se, že Dunbar mluví přímo se svým králem.

Lectio tertia
Modlíme se ke všem svatým v Hevinu,
To je sternis sevin,
Yow to delyver out of your pennance,
Aby jste mohli hrát, zpívat a tančit
A do Edinburghu mak gud cheir,
Quhair vítá a weilfair je, ale jez.

Dunbar píše, že má v úmyslu navštívit Stirling, stejně jako Gabriela, aby informoval obyvatele „očistce“, že jejich „soužení“ skončilo, což jim umožňuje přejít do „nebe“.

Anděl osvobozující duše z očistce. Ludovico Carracci. Šestnácté století.
A já to dois your paynis discryve,
Myslíš, že tě vidím, věřím
Nocht v poušti s yow to duell,
Bot jako anděl Gabriell,
Dois go betweyne fra Hevynis glorie,
Chcete-li ochromit ten ar v Purgatorie,
A v thair tribulatioun,
Chcete-li obdarovat thame consolatioun,
A schaw thame quhone thair pane je minulost,
Nakonec Thay sall Hevinovi,
A jak nane servis mít svině
To nikdy taistit bittirnes.

Poslední výzvou je upustit od „pokání a abstinence“ a vrátit se před začátkem vánočních oslav.

A ty, jak bys měl uvažovat,
Of Edinburgh blys quhone ye cum hiddir,
Bot gif ye taistit had befoir,
Of Stirling toun the paynis soir
A thairfoir take in patience,
Vaše kance a vaše zdrženlivost,
A vy jste všichni cum nebo Vánoce begyn,
Do blys, ve kterých jsme,
Quhilk uděluje slavnou Trinité.
Řekněte amen, pro chirrité.

Třetí odpověď vede k dalšímu prohloubení „ohavného pekla“ Stirlingu a jeho údajně špatného jídla. Král je dvakrát vyzván, aby ‚cum hame '.

Responsio
Cum hame and duell no mair in Stirling,
Fra hyddows hell cum hame and duell,
Quhair fische k prodeji je Nane Bot spyrling,
Cum hame a duell na mair ve Stirlingu.

Závěr

Báseň končí falešnou latinskou modlitbou. Ve stylu připomínajícím Goliard, jeho jazyk odráží jazyk Office of the Dead stejně jako to modlitba k Bohu a Zádušní mše. Stirling je ve srovnání s Edinburghem nadále hanoben pro svou temnotu.

Uvedené překlady jsou překlady Dunbarova učence z dvacátého století Williama Mackaye Mackenzie.[1]

Et ne nos inducas in tentationem de Stirling,
Sed libera nos a malo eiusdem.
(Neuveď nás do pokušení Stirling, ale osvoboď nás od jeho zla.)
Requiem Edinburgi dona eis, Domine,
Et lux ipsius luceat eis.
(Dejte jim zbytek Edinburghu, Pane, a nechte na ně zářit jejich světlo.)
Porta tristitiae de Stirling,
Erue, Domine, animas et corpora eorum.
(Od slavné brány Stirlingovy osvobození, Pane, jejich duše a těla.)
Credo gustare vinum Edinburgi,
Ve vile viventium.
(Věřím, že ještě ochutnají víno z Edinburghu v zemi živých.)
Statut Requiescant v Edinburgu. Amen.
(Mohou odpočívat v Edinburghu najednou. Amen.)
Fresche voňavý klaretis.
Domine, exaudi orationem meam,
Et clamor meus ad te veniat.
Oremus.
(Pane, vyslyš mou modlitbu a nechť můj výkřik přijde k tobě! Modleme se.)
Deus qui iustos et corde humiles ex eorum tribulatione,
liberare dignatus es. Libera famulos tuos apud villam,
de Stirling versantes a penis et tristitiis eiusdem atd
Edinburgi gaudia feliciter perducas. Amen.
(Ó Bože, který se uráží osvobodit spravedlivé a pokorné srdce od všeho jejich soužení,
osvobodit své děti, které žijí ve městě Stirling, z jeho bolestí a trápení,
a přiveďte je k radostem z Edinburghu, aby Stirling mohl odpočívat.)

Historický kontext

Po Edinburghu byla Stirling nejoblíbenější rezidencí Jakub IV.[3]

Hrad Stirling prošel během své vlády zásadními stavebními pracemi.

Jeho paní Margaret Drummondová bydlel na zámku v roce 1496 a po Drummondově smrti v roce 1502 až do roku 1508 tam byla vychována jejich nemanželská dcera.[3]

Král utrácel pravidelně velikonoční ustoupí u burgh Františkánský klášter, který založil.[3] Vzhledem k tomu, že františkáni byli známí svou skromností Žebravý chování, zdá se možné, že mnoho odkazů básně na pokání a abstinenci není zcela komické.

Reference

  1. ^ A b C W. Mackay Mackenzie, Básně Williama Dunbara, The Mercat Press, 1990.
  2. ^ Celý text s poznámkami u TEAMS
  3. ^ A b C Norman Macdougall, Stewartova dynastie ve Skotsku, James IV, Tuckwell Press, 1997.