Teo Torriatte (Pojďme se držet spolu) - Teo Torriatte (Let Us Cling Together)
![]() | Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto otázkách na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
„Teo Torriatte (Pojďme se držet spolu)“ | ||||
---|---|---|---|---|
![]() Japonské pouzdro na jeden obrázek | ||||
Singl podle Královna | ||||
z alba Den v závodech | ||||
B-strana | "Dobrý staromódní milenec " | |||
Uvolněno | 25. března 1977 | |||
Nahráno | Červenec - listopad 1976 | |||
Žánr | Skála | |||
Délka | 5:55 (verze alba) 4:55 (jediná verze) | |||
Označení | Elektra | |||
Skladatel (y) | Brian May | |||
Výrobce | Královna | |||
Královna chronologie jednotlivců | ||||
| ||||
Hudební video | ||||
„Teo Torriatte (Pojďme se držet spolu)“ na Youtube |
"Teo Torriatte (Pojďme se držet spolu)" (手 を と り あ っ て, Te o Toriatte) je píseň od Královna z jejich alba z roku 1976 Den v závodech. Napsal kytarista Brian May, je to závěrečná skladba alba.
Píseň je pozoruhodná tím, že má dva sbory úplně zpívané japonský a byl vydán jako singl výhradně v Japonsku a dosáhl čísla 49 na grafech.[1] (B-strana byla „Dobrý staromódní milenec ".) Tato píseň obsahuje plastové piano a harmonium, které se oba hrají do května. Na konci přivedli místní sbor, aby zpívali sbor. Na albu je píseň zakončena minutovým instrumentálním úvodem s a Shepardův tón melodie, která je vlastně reprízou začátku „Svázejte svou matku „: to bylo zamýšleno k vytvoření„ kruhu “v albu, typického například pro Pink Floyd alba.
Živá vystoupení
To bylo provedeno živě v Tokiu během Jazzová prohlídka v roce 1979 a znovu, když skupina navštívila Japonsko během turné The Game a Hot Space v letech 1981 a 1982. Když Queen se vrátila do Japonska s Paulem Rodgersem v roce 2005 se během květnového sólového setu hrála zkrácená akustická verze. Stejné uspořádání bylo použito pro Queen + Adam Lambert's festivalová vystoupení v Japonsku v létě 2014. O dva roky později, během japonských koncertů Queen + Adam Lambert 2016 Summer Festival Tour Píseň byla hrána celá s celým pásmem.
V jiných médiích
„Teo Torriatte“ zahrnoval japonský zpěvák Kokia na jejím vánočním albu 2008 Vánoční dárek, a tím Mêlée v roce 2010 a lze je najít na japonské verzi jejich alba Maškaráda vydané v Japonsku 18. srpna 2010. Andre Matos (bývalý Angra zpěvák) pokryl píseň na japonském vydání jeho úsilí z roku 2010 Mentalizovat. Queen's version je také jednou z 38 skladeb obsažených na benefičním albu, Písně pro Japonsko (sestaveno v reakci na následky zemětřesení a tsunami v Tōhoku ), vydané dne 25. března 2011.
Romanizace titulu
Název písně psaný římskými písmeny používá zastaralou formu romanisation aplikací částice を („wo“ / „o“) na slovo před ní. Podle modernější konvence by se „手 を と り あ っ て“ romanizovalo jako „Te o Toriatte“ nebo „Te wo toriatte“.
Navíc, ačkoliv obálka japonského singlu dala romanizovanou verzi titulu „Teo Toriatte“, zadní obálka Den v závodech album to překlepává jako „Teo Torriatte“ (přidání dalšího „r“).
Živé nahrávky
- Super živě v Japonsku (2005)
Překlad refrénu
Sborová část zpívaná v japonštině zní následovně:
"手 を 取 り 合 っ て こ の ま ま 行 こ う (Te o toriatte konomama ikou / Pojďme ruku v ruce)
愛 す る 人 よ (Aisuruhito yo / můj milovaný.)静 か な 宵 に (Shizukana yoi ni / V klidný večer)
光 を 灯 し (Hikari o tomoshi / Zapalte světlo)
愛 し き 教 え を 抱 き (Itoshiki oshie o idaki / Přijímání láskyplných učení)"
Sborová část zpívaná v angličtině je hrubým překladem:
„Držme se spolu let,
Ach lásko moje lásko
V tichu noci
Nechme naši svíčku vždy hořet,
Nikdy neztratíme poučení, která jsme se naučili. “
Personál
Informace převzaty z webu Queen Songs[2]
- Freddie mercury - hlavní a doprovodné vokály
- Brian May – harmonium, akustické piano, elektronické piano Vox, elektrická kytara, doprovodný zpěv
- Roger Taylor - bicí, tamburína, perkuse, doprovodné vokály
- John Deacon - baskytara
Reference
- ^ "Queen" A Day At The Races "album a texty písní". Ultimatequeen.co.uk. Citováno 13. října 2016.
- ^ „Archivovaná kopie“. Archivovány od originál dne 18. června 2018. Citováno 17. června 2018.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)
externí odkazy
![]() | Toto sedmdesátá léta rocková píseň –Vztahující se článek je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |