Tenjin no Honji - Tenjin no Honji
Tenjin no Honji (天神 の 本地) je Japonec otogi-zōshi ve dvou svitcích, pravděpodobně složených na konci Muromachi období.
Spiknutí
V době vlády Engi Císař (延 喜 帝),[A] byl ministr jménem Sugawara který byl nízko zrozený, ale měl obrovskou přízeň a vliv u císaře.[1] V této době byl také jmenován ministr Tokihira jehož dovednosti a vliv byly menší než u ministra Sugawary.[1] Žárlivý na ministra Sugawara, Tokihira zapálila oheň uvnitř areál paláce a obvinit svého soupeře.[1] Císař přikázal Tokihirovi zatknout ministra Sugawara a Tokihira ho zavázal, zajal a svázal jeho soupeře.[1]
Sugawarský ministr vylezl Mount Hiei a rozloučil se se slzami v očích svého učitele Hōshōbō před cestou po moři do exilu v EU; Dazai-fu.[1] Jeho služebníci byli zavražděni Tokihirou poté, co viděli svého pána pryč.[1] Ministr Sugawara naříkal jeho osamělému exilu v poezii, ale pak zázrak tobi-ume došlo, a když se k tomu modlil Bonten a Taishaku hlásající svou nevinu, s prasknutím blesku spadl z nebe útržek papíru hlásající Namu taisei itoku tenman dai-jizai tenjin (南 無 大聖 威 徳 天 満 大 自在 天神) a zemřel.[1]
Kan Šódžó[b] zjevil se Hóšóbovi na hoře Hiei a řekl mu, aby do jeho pomsty nezasahoval.[1] Zjevení snědlo granátové jablko, než sfouklo dveře a vzplanulo.[1] Za jedinou noc zaútočil Kan Shōjō v podobě bělovlasé postavy bleskem na palác a Tokihira byl sražen k smrti.[1] Císař, vyděšený, svolal Hōshōbō k soudu.[1] Hōshōbō sestoupil z hory, překročil Řeka Kamo když zaplavila vlny vlnění a dorazila do paláce.[1] Mnich se modlil a způsobil, že Kan Shōjō povstal do nebe.[1]
Od tohoto bodu byl Kan Shōjō uctíván jako Tenman Dai-jizai Tenjin .[1]
Žánr a datum
Tenjin no Honji je dílem otogi-zōshi žánr, krátký prozaický příběh napsáno v japonském středověku;[2] konkrétně se jedná o honjimono,[3] dílo popisující skutky božství během jejich lidského života a původ jednoho nebo více náboženských míst s nimi spojených. Literární vědec Manabu Murakami, ve svém článku o práci pro Nihon Koten Bungaku Daijiten, datuje to "snad na konec Muromachi období ".[1]
Zdroje a témata
Práce jasně vychází z Kitano Tenjin Engi, zejména ty texty v Anrakuji-bon rukopisný řádek,[1] a transformuje náboženský text popisující původ boha Tenjin do vyprávěcího příběhu.[1] Ve srovnání s Engi, Tenjin no Honji zahrnuje mnohem více waka (poezie v klasická japonština ) a méně kanshi (poezie v klasická čínština ).[4]
The Svatyně Kitano Tenjin bylo důležitým zaměřením na náboženské praktiky lidu v Kjóto ve středověku (dvanácté až šestnácté století),[1] a na Murakamiho se zdá, že tato práce odráží tento populární náboženský sentiment.[5] Murakami dále spekuluje, že mohl být také vytvořen na objednávku z chrámu.[6]
Textová tradice
Tenjin no Honji je ve dvou svitcích,[1] ačkoli to přežije v mnoha kopiích různých formátů.[6] Kopie se dvěma svitky, která se tradičně připisuje Ichijō Kanefuyu je v držení fondu Tenri Ústřední knihovna,[6] který má také jeden svitek emaki edice,[6] poškozená miniatura jednoho svitku emaki edice,[6] a dvoudílný Nara-ehon edice.[6] Jeden svitek emaki edici vlastní Toyoko Takasu (鷹 巣 豊 子).[6] The Kjótská univerzita Škola dopisů drží jeden svazek Nara-ehon vydání, jehož konec chybí,[6] a existuje dvousvazkové tištěné vydání z roku Keian 1 (1648).[6]
Moderní edice
Faksimile
- Tenri Toshokan Zenpon Sōsho (天理 図 書館 善本 叢書) Ko-Nara-ehon (I) (古 奈良 絵 本 集 (一); na základě textu Tenri University s jedním svitkem)[6]
- Otogi-zōshi Emaki (御 伽 草 子 絵 巻; editoval Hideo Okuhira a publikováno v roce 1982; na základě textu Takasu; zahrnuje i tištěný text)[6]
Kritická tištěná vydání
Práce byla vytištěna v jednom ze svazků Muromachi-jidai Monogatari Taisei (室町時代 物語 大成) na základě emaki formálně ve fondech Shokokan , Nara-ehon dříve ve fondech Ken Sasano a vydání Keian.[6] Rovněž se objevila ve svazku jednoho z Shintō Monogatari Shū (神道 物語 集), součást Denshō Bungaku Shiryo-shū (伝 承 文学 資料 集), založený na textu Tenri University se dvěma svitky,[6] 1961 Shintō Monogatari Shū (神道 物語 集) editoval Shigeru Yokoyama , na základě textu s jedním svitkem v objektech Archivy Akagi (赤木 文庫 Akagi-bunko),[6] a svazek deset Muromachi-jidai Monogatari Taisei na základě textu Tenri University s jedním svitkem, emaki v hospodářstvích Akasaka Tenmangū a vydání Keian.[6]
Poznámky
- ^ Císař Daigo
- ^ 菅 丞相, jiné jméno pro Sugawara no Michizane
Reference
Citace
Citované práce
- Murakami, Manabu (Červen 1966). „Otogi-zoshi Tenjin no Honji Noto (I): Honmon Keitō Suitei Sagyō Hōkoku " お 伽 草 子 「天神 本地」 ノ ー ト (一) - 本文 系統 推定 作業 報告 -. Nagoja University Journal of japonského jazyka a literatury (v japonštině). Nagojská univerzita. 18: 25–44.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Murakami, Manabu (listopad 1967). „Otogi-zoshi Tenjin no Honji Noto (II) " お 伽 草 子 「天神 本地」 ノ ー ト (二). Nagoja University Journal of japonského jazyka a literatury (v japonštině). Nagojská univerzita. 21: 43–51.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Murakami, Manabu (1983). "Tenjin no Honji". Nihon Koten Bungaku Daijiten 日本 古典 文学 大 辞典 (v japonštině). 4. Tokio: Iwanami Shoten. 379–380. OCLC 11917421.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
externí odkazy
- Naskenovaná kopie díla na Národní institut japonské literatury webové stránky.