Rutger Velpius - Rutger Velpius
Rutger Velpius | |
---|---|
Rutger Van Velpen | |
narozený | kolem roku 1540 |
Zemřel | 1614 nebo 1615 |
Státní občanství | Město Brusel (od 1586) |
obsazení | tiskárna a knihkupec |
Aktivní roky | 1564–1614 |
Éra | ruční tisk |
Organizace | Univerzita v Lovani Město Mons Bruselský soud |
Manžel (y) | Catherine Waen |
Děti | Catherine Velpius |
Rodiče) | Renier Velpius |
Rutger Velpius (kolem 1540–1614 / 15) byl tiskárnou a knihkupcem ze 16. a 17. století. Byl prvním tiskařem ve městě Mons, a později se stal tiskařem u soudu v Bruselu. Jeho kariéra se těsně shodovala s prvními dekádami Holandská vzpoura
Život
Leuven
Velpius se stal knihkupcem v Leuven v roce 1564 a v roce 1565 byl licencován jako "přísežný knihkupec" do Univerzita v Lovani. Kolem roku 1567 se oženil s Catherine Waenovou, dcerou skotského krajanského knihkupce Johna Waena.
V roce 1570 byl Velpius zkoumán a certifikován jako tiskař, jeho osvědčení uvádělo, že umí latinsky, francouzsky a vlámsky a trochu řecky. Pro svou práci v Lovani použil dvě tiskové značky: velkou s cimbuří věží, nad ní anděla pomsty a postavy spravedlnosti a míru objímající se před branami, s heslem Justitia et pax oscilují sunt. Psal. 84. (Spravedlnost a mír se líbaly); a menší znázorňující líbání spravedlnosti a míru s heslem Justitia et pax. V roce 1578 získal licenci k tisku vládních nařízení.
Mons
V roce 1580 se přestěhoval do Monsu a stal se prvním tiskařem, který pracoval ve městě. Místní vláda vybavila na náklady města tiskovou dílnu.[1] Velpius, aby demonstroval své schopnosti městským soudcům, vytiskl Libert Houthem Kakogeitnia seu mala vicina, libellus, vicinos malos velut catalogo recensens (1580). První práce, která je určitě vytištěna v Monsu, je Le Renart decouvert (1580), anonymní satira Vilém Oranžský napsáno Jean Richardot. Ačkoli byl rodilým mluvčím holandštiny, v tomto období svého života Velpius tiskl téměř výhradně ve francouzštině.[2]
V roce 1966 faksimile z Kakogeitnia a Le Renart decouvert byly vytištěny v Mons jako jeden svazek s názvem Les premiers livres imprimés à Mons, a s úvody Christiane Pierard a Pierre Ruelle.
Brusel
V roce 1585 se Velpius v důsledku toho znovu přestěhoval do Bruselu Alexander Farnese, vévoda z Parmy, kterým byl jmenován tiskařem u soudu. Založil podnikání v knihkupectví s názvem „Den gulden Arend“ (Zlatý orel) naproti Coudenbergův palác. Zde navrhl značku nové tiskárny, dvouhlavého orla s krucifixem a heslo Sub umbra alarum tuarum protege nos (Chraňte nás ve stínu vašich křídel). V roce 1586 získal občanství města Bruselu.
Kromě dekretů a dalších úředních publikací vydal také mnoho příležitostných publikací a knih v několika jazycích. The Královská knihovna v Belgii katalogy 170 děl vydaných Velpiusem v letech 1585 až 1600.[3] V letech 1588 a 1589 vytiskl nebo přetiskl řadu zpráv z Francie.[4] V Bruselu jeho výstup také odrážel zájmy dvořanů, a to řadou španělských knih, zejména o vojenských a náboženských tématech,[5] stejně jako zprávy o novinkách o habsburských vojenských vítězstvích v nížinách a v Maďarsku.
V roce 1607 tištěný Velpius ve španělštině Don Quijote,[6] oprava mnoha chyb prvního a druhého vydání vytištěných v Madridu v roce 1605. Tyto opravy bohužel nebyly zahrnuty do třetího a následujících vydání jinde.[7]
V roce 1594 se jeho dcera Catherine provdala za Huberta Anthoona a od roku 1598 přivedl Velpius do podnikání svého zetě a nechal jej, aby běžel po jeho smrti v roce 1614 nebo 1615. V roce 1617 vydal Anthoon druhou část Don Quijote (první vydání v Madridu v roce 1615); vydal také mnoho dalších románů a her ve španělštině.[8]
Vyberte seznam publikací
Vyhlášky a brožury se zprávami
- Een sekere ende warachtighe goede nyeuwe tijdinghe van het belech van het eylant van Malta, met die schoone victoria teghen den Turck, foror het fortres van Sint Elmo (Leuven, 1565) - zpráva o neúspěchu Velké obléhání Malty
- Vyhláška, vyhláška a instrukce sur l'exercice et l'administration de la jurisdance et justice militaire, 15. května 1587 (Brusel, 1587) - výnos o vojenském soudnictví. K dispozici v Knihách Google
- Warachtich Verhael Van Die Miraculeuse Ende Wonderlycke Victorie Int Inne-Nemen Van Caleys (Brusel, 1596) - zpráva o převzetí Calais
- Stručné diskuse du voyage et entrees faictes par la royne d'Espagne en Italie, avecq les triumphes et pompes exhibitors, tant en Ostia, Ferrare, Mantoue, Cremone, Milan, que es autres. Ensemble la relationship du voyage faict par Albert en Allemaigne (Brusel, 1598) - popis cesty do Itálie z Albert VII, arcivévoda Rakouska a Margaret Rakouska, královna Španělska. K dispozici v Knihách Google
- Waerachtigh verhael vande batalie ende slagh gebeurt ontrent de stadt van Brugghe, op Sondach den tweeden dagh van Julius 1600 (Brusel, 1600) - zpráva Bitva o Nieuwpoort. K dispozici v Knihách Google
- Procuratie oftvestinghe der Conincklijcke Mayet. van Spaignien atd. Ende haer Doorluchtichste Hoocheden, Souverayne Princen ter d'eenre, ende de M. M. H. Staten der vereenichde Nederlantsche Provincien, ter andere zijden. Waer in het Bestant ofte Trefves van 12 Jaren besloten binnen der stadt van Antwerpen den 9. dubna 1609 ende de Articulen daer van ghemaect, ende te voren bysonder wtghegheven, geconfirmeert ende bevesticht worden (Brusel, 1609) - zveřejnění ratifikace Dvanáctileté příměří. K dispozici v Knihách Google
- Placcaet vande eertz-hertogen onse ghenaedichste heeren ende princen. Ghemaeckt teghen de beroepinghen tot Vechten, autor vorme van Duel, 27. února 1610 (Brusel, 1610) - výnos proti souboji. K dispozici v Knihách Google
Další díla
- Epistolae Indicae de praeclaris, et stupendis rebus, quas divina bonitas per societatem Jesu v Indii, a variis insulis per societatem nominis Jesu operari dignata est (Leuven, 1566)
- Claude de Sainctes, Discours oft corte enarratie, op die beroovinghe der catholycker kercken gheschiet door die oude ketteren, ende nieuwe Calvinisten van onsen tyden (Leuven, 1567) K dispozici v Knihách Google
- Epistolae Japanicae, de multorum gentilium in variis insulis ad Christi fidem per societatis nominis Jesu theologos conversione (Leuven, 1569) K dispozici v Knihách Google
- (Jean Richardot ), Le Renart decouvert (Mons, 1580).
- Jean Bosquet, Fleurs morales a věty vnímavé (Mons, 1581)
- Sancho de Londoño, Discurso sobre la forma de reducir la disciplina militar a mejor y antiguo estado (Brusel, 1587)
- Francisco de Valdés, Espeio, y deceplina militar (Brusel, 1589)
- Pedro Cornejo, Kompendium y breve relationship de la liga y confederacion francesa (Brusel, 1591)
- Bernardino de Escalante, Dialogos del arte militar (Brusel, 1595)
- Bernardino de Mendoza, Theoricque et practique de guerre (Brusel, 1597)
- Henri Hornkens, Recueil de Dictionaires Francoys, Espaignolz et Latins (Brusel, 1599) - kombinovaný francouzsko-španělsko-latinský slovník K dispozici v Knihách Google
- Jacques Blaseus, Kázání funèbre faict par le rév. évesque de Νamur, messire Jacques Blaseus, aux funérailles du trèscatholique, très-hault et trèspuissant Prince et Monarque Philippe 2, Roy des Espaignes atd., célébrez en Brusselles, en l'Église de Ste Goedele (Brusel, 1599)
- Francesco Petrarca, Le Petrarque en rime francoise, trans. Philippe de Maldeghem (Brusel, 1600)
- Mateo Luján de Sayavedra, Segunda parte de la vida del picaro Guzman de Alfarache (Brusel, 1604) K dispozici v Knihách Google
- Melchior de Santa Cruz, Floresta española de apotehgmas o sentencias fabia yraciiosamente dichas, de algunos Españoles (Brusel, 1605) K dispozici v Knihách Google
- Philip Numan, Histoire des Miracles advenuz n'agueres a l'intercession de la Glorieuse Vierge Marie, au lieu dit Mont-aigu, prez de Sichen, au Duché de Brabant (Brusel, 1605)
- Joan Pallet, Dictionaire tres-ample de la langue françoise et espagnole (Brusel, 1606)
- Miguel de Cervantes, El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaPrvní část (Brusel, 1607) [3]
- Justus Lipsius, Die Heylighe Maghet van Halle, přeložil Philip Numan (Brusel, 1607) K dispozici v Knihách Google
- César Oudin, Grammaire espagnolle explicquee en françois (Brusel, 1610) K dispozici v Knihách Google
- Andres de Soto, Deux dialogy traitans de la doctrine & matiere des miracles, přeložil Philip Numan (Brusel, 1613) K dispozici v Knihách Google
- Holandská verze Twee t'samensprekingen behandelende de leeringe ende materie vanden mirakelen (Brusel, 1614) K dispozici v Knihách Google
Reference
- ^ Robert Wellens, „Velpen (Rutger ou Roger Van), ou Velpius“, Biographie Nationale de Belgique, sv. 40 Archivováno 26. 04. 2012 na Wayback Machine (Brusel, 1978), 799–807
- ^ Monica Stensland, Habsburská komunikace v holandské vzpouře (Amsterdam University Press, 2012), p. 110.
- ^ Plnější katalog najdete v Andrew Pettegree a Malcolm Walsby, vyd., Nizozemské knihy: knihy vydané v nížinách a nizozemské knihy vytištěné v zahraničí před rokem 1601 (Leiden a Boston, 2010), ISBN 9789004191976a v Univerzální katalog krátkých titulů.
- ^ Andrew Pettegree, Francouzská kniha a evropský knižní svět (Leiden a Boston, 2007), p. 124.
- ^ Paul Arblaster, Od Gentu po Aix: Jak přinesli zprávy v habsburském Nizozemsku (Leiden a Boston, 2014), p. 54
- ^ El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha (Brusel, 1607), [1]
- ^ O’Neill, Johne, Tisk druhé části komedií Don Quijote a Ocho [2]
- ^ Pod jménem Huberto Antonio. „Katalogový záznam“. Biblioteca Nacional de España.