Královská hesla švédských panovníků - Royal mottos of Swedish monarchs
The královské heslo z Švédský monarcha je švédská královská tradice pocházející z počátku 16. století. Všichni vládnoucí panovníci z Švédsko, počínaje Gustav I., měli během svých období vlády svá vlastní hesla. Švédské královské motto je v mnoha ohledech ekvivalentní a národní motto. Tradice mezi švédskými panovníky, společná s dánština a Norština monarchií, ale liší se od většiny ostatních moderních evropských monarchií, je to, že heslo není stejné pro jednu dynastie, ale je osobní pro každého panovníka. Historicky se královské heslo používalo v souvislosti s Švédský znak, a do 30. června 2017 jej bylo možné vidět v tisku 1. koruna mince. Nová generace mincí nemá motto.
Gustav III byl prvním králem, který měl své heslo pouze ve švédštině. Až do Adolf Frederick, heslo každého regenta bylo v latině a švédštině (nebo, jako v případě Gustav II. Adolf, v němčině). V důsledku rozpuštění unie mezi Norskem a Švédskem v roce 1905, Oscar II musel změnit své heslo.
Regent | Panování | Královské heslo (v švédský ) | Angličtina překlad |
---|---|---|---|
Gustav I. | 1521-1560 | All makt är av Gud | Veškerá síla je Bůh |
Eric XIV | 1560-1568 | Gud giver åt vem Han vill | Bůh dává komu chce |
Jan III | 1568-1592 | Gud vår beskyddare | Bože náš ochránce |
Zikmund | 1592-1599 | Fät rätten och folket | Pro spravedlnost a lidi |
Karel IX | 1599-1611 | Gud min tröst | Bože, moje pohodlí |
Gustav II. Adolf | 1611-1632 | Med Gud och segrande vapen | S Bohem a vítěznou náručí |
Christina | 1632-1654 | Visheten är rikets stöd | Moudrost je podporou říše |
Charles X Gustav | 1654-1660 | I Gud mitt öde - Han skall göra det | V Bohu můj osud - on to udělá |
Karel XI | 1660-1697 | Herren är vorden min beskyddare | Pán se stal mým ochráncem |
Karel XII | 1697-1718 | Med Guds hjälp | S pomocí Boží |
Ulrika Eleonora | 1719-1720 | I Gud mitt hopp | V Bohu má naděje |
Frederick I. | 1720-1751 | I Gud mitt hopp | V Bohu má naděje |
Adolf Frederick | 1751-1771 | Statens välfärd, min välfärd | Blahobyt státu je můj blahobyt |
Gustav III | 1771-1792 | Fäderneslandet | Vlast |
Gustav IV. Adolf | 1792-1809 | Gud och folket | Bůh a lidé |
Charles XIII Švédska, Charles II Norska | 1809-1818 | Folkets väl min högsta lag | Blaho lidí je můj nejvyšší zákon [1] |
Charles XIV John of Sweden, Charles III John of Norway | 1818-1844 | Folkets kärlek min belöning | Láska lidí [je] mojí odměnou |
Oscar I. | 1844-1859 | Rätt och sanning | Spravedlnost a pravda |
Charles XV of Sweden, Charles IV of Norway | 1859-1872 | Land skall med lag byggas | Pozemky [nebo země] budou stavěny zákonem |
Oscar II | 1872-1905 | Brödrafolkens väl | Dobré životní podmínky bratrských národů |
1905-1907 | Sveriges väl | Blahobyt Švédska | |
Gustaf V | 1907-1950 | Med folket för fosterlandet | S lidmi za vlast |
Gustaf VI Adolf | 1950-1973 | Plikten framför allt | Povinnost přede všemi |
Carl XVI Gustaf | 1973 – dosud | För Sverige - i tiden | Pro Švédsko - s dobou |