Ri-slovesa - Ri-verbs
V tradičním Islandská gramatika, ri-sagnir (islandský: "ri-slovesa") je termín, který odmítá čtyři slovesa v jazyce, který má a -ri přípona v minulý čas na rozdíl od přípony obsahující a zubní souhláska jako -d nebo -ð. Tato slovesa jsou také jedinými slovesy v islandštině, která se skloňují s smíšená konjugace (je ) kromě preterite-present slovesa.
Přehled
Slovesa jsou gróa („léčit, růst“), núa („otřít, otřít“), róa („do řádku“) a snúa ("otočit").
The hlavní části ri-sloves jsou následující:
První hlavní část | Druhá hlavní část | Třetí hlavní část |
---|---|---|
Infinitiv | První osoba jednotné číslo minulý čas orientační nálada | Příčestí minulé |
Inzerát snúa ("na otáčet se") | Např sneri nebo snéri („Já otočil se") | Eg hef snúið ("Mám otočil se") |
Inzerát gróa ("na vyléčit") | Např greri nebo gréri („Já uzdravený") | Eg hef gróið ("Mám uzdravený") |
Inzerát núa ("na třít") | Např Neri nebo Néri („Já třel") | Eg hef núið ("Mám třel") |
Inzerát róa ("na řádek") | Např reri nebo Réri („Já veslovaný") | Eg hef róið ("Mám veslovaný") |
Původ
Historicky, róa a snúa patřil do sedmé třídy „silná“ (nepravidelná) slovesa, což byla jediná třída sloves v germánštině, která si zachovala duplikaci zděděnou od Protoindoevropský perfektní aspekt. Ve staré norštině sloveso sá („zasít“) také patřil do této skupiny, ale v moderní islandštině se stala pravidelnou. Minulý čas těchto tří sloves z Proto-germánský a proto-severoněmecká byla následující:
- * rōaną ("do řady") - * rero ("I vesloval")
- * snōaną („otočit“) - * sesnō> * seznō („otočil jsem se“)
- * sēaną („zasít“) - * sesō> * sezō („zasel jsem“)
Původně všechna slovesa třídy konjugace 7 vykazovala tuto duplikaci. Ve většině sloves obsahujících -E- ve stonku se to změnilo na -Ó- prostřednictvím procesu známého jako ablaut, což bylo společné pro všechna silná slovesa. Změna od s- na z- bylo kvůli Vernerův zákon, historický změna zvuku v Proto-germánský jazyk čímž nezněl fricatives byly vyjádřený když bezprostředně následuje nepřízvučnou slabiku stejným slovem. Vzhledem k tomu, že duplikační předpona byla původně nepřijatelná, způsobilo to vyslovení / s / to / z /. Ve staré norštině, tohle -z- byl rhotacizovaný na -r-, vytvoření následujících formulářů:
- róa ("do řady") - røra, rera ("I vesloval")
- snúa („otočit se“) - snøra, snera („otočil jsem se“)
- sá ("zasít" <* sáa) - søra, sera ("zasel jsem")
Formuláře s Ó byly starší a byly výsledkem procesu zaokrouhlování samohlásek (u-přehláska ) způsobené slovním spojením -Ó, který se stal -u ve staré norštině, než byla úplně odstraněna. V návaznosti na to slovesa přijala zakončení nepravidelných sloves v minulém čase, s -A, -ir, -i v první, druhé a třetí osobě singulární minulosti a později původní samohláska E byl obnoven. Slovesa gróa a Gnúa (núa v moderní islandštině) byly přizpůsobeny formám róa a snúa analogicky, i když nezačali s s- nebo r- (jejich minulé časy v germánštině byly *gegrō a pravděpodobně *gegnō).
V moderní islandštině, první osoba singulární konec byl nahrazen -i ve všech slabých slovesech a ri-slovesa následovala. Sloveso sá pak nakonec zeslábl a snížil počet ri-sloves na současná čtyři.
Viz také
Reference
externí odkazy
- Ri-Sagnir í Íslensku máli („Ri-slovesa v islandském jazyce“) článek v Morgunblaðið od roku 1990
- Ri-Sagnir í Íslensku máli („Ri-slovesa v islandském jazyce“) článek v Morgunblaðið od roku 1990