Qabus-Nama - Qabus-Nama
Qabus nama nebo Qabus nameh (variace: Qabusnamah, Qabousnameh, Ghabousnameh nebo Ghaboosnameh, v perštině: کاووس نامه یا قابوس نامه, kniha Kavus), Zrcadlo knížat,[1] je hlavní dílo Perská literatura z jedenáctého století (asi 1080 nl).
Napsal to Keikavus,[2] the Ziyarid vládce částí Tabaristan, a byl zasvěcen svému synovi Gilanshah.
The Belles-Lettres byl napsán ve 44 kapitolách a nastiňuje knížecí vzdělání, způsoby a chování v etické didaktické próze.
Existující původní kopie
- Nejstarší kopie s datem 1349 patří do knihovny Íránské národní muzeum Malik v Teherán.
- Jednou z prvních zbývajících kopií tohoto díla je jeden z roku 1450, přeložený do turečtiny Marjumak Ahmad ibn Ilias na příkaz Osmanský Sultán Murad II. Je uchováván v Knihovna Fatih z Istanbul.
- The britské muzeum uchovává kopii raného tureckého překladu ze dne 1456.
- Další kopie s datem 1474 existuje v Bibliothèque nationale de France v Paříž (ms. Persan 138).
- Vynikající kopie je uložena na Leiden University knihovna.
Turecká verze byla poté přeložena do Němec podle Heinrich Friedrich von Diez tak jako Buch des Kabus v roce 1811 a zdroj inspirace pro Goethe je West-östlicher Diwan protože byl v kontaktu s von Diezem.
Text přeložil přímo z perštiny do angličtiny Reuben Levy s názvem: Zrcadlo pro knížata v roce 1951. Následovaly také překlady do francouzštiny, japonštiny, ruštiny, arabštiny a gruzínštiny (1978).
Kulturní odkazy
Tato práce je několikrát zmíněna v díle Louise L'Amoura Walking Drum stejně jako v Tárik Ali "The Stone Woman".
Viz také
Poznámky
Tento článek o a rukopis je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |