Docela Polly Perkins z Paddington Green - Pretty Polly Perkins of Paddington Green
„Docela Polly Perkins z Paddington Green“ je název an Angličtina píseň, kterou složil Londýn hudební sál a písničkář Harry Clifton (1832–1872),[1] a poprvé publikováno v roce 1864. Je katalogizován jako Roud Folk Song Index Č. 430.
To bylo původně publikováno s názvem Polly Perkins z Paddington Green nebo Broken Hearted Milkman.[2]
Dějiny
V Anglii to bylo téměř všeobecně známé až do poloviny padesátých let, kdy začalo mizet jako příliš staromódní. Název odkazuje na okres Paddington v Londýn. Píseň získala místo v kanonickém Oxford Book of Comic Versea původní rukopis „Polly“ je nyní uložen v Bodleian knihovna.
To bylo upraveno pro USA Clifton během americká občanská válka, retitled "Polly Perkins z Abington Green". Pravděpodobně nový název, na který se odkazuje Abington Green, Gruzie, ve Spojených státech. To bylo také vydáváno poměrně brzy v jeho existenci jako "Pretty Polly Perkins z Pemberton Green".
Většina písní Cliftona upravovala své melodie ze starých lidových písní[3] a je možné, že lidová melodie je také původem melodie pro Polly - někteří vidí podobnost s „Nightingales Sing“, také známým jako „The Bold Grenadier“. Slavná píseň Tyneside Music Hall Cushie Butterfield (zpívá se i dnes na zápasech Newcastle United) je zpívána ve stejné melodii jako „Polly“ a je parodií na „Polly“. Cushie Butterfield je přičítán skvělému komiksovému zpěvákovi Geordie Georgu Ridleymu, který zemřel v roce 1864; „Cushie“ poprvé vyšlo v knižní podobě v edici „Allan's Tyneside Songs“ z roku 1873. Cliftonovo datum úmrtí znamená, že píseň i její melodie jsou nyní pevně v veřejná doména.
Melodie s novými texty si našla cestu do australské kultury keřů, mezi farmáři outbacků a střihači ovcí, v písni „One of the Has-beens“.
V Britech královské námořnictvo a v Královské australské námořnictvo, námořníci s příjmením Perkins jsou tradičně dostáváni přezdívku „Polly“.
Sbor písně zpívá horečný seržant Maxfield ve filmu z roku 1964 Zulu (1964 film) - Zulu (1964 film).
Sbor písně také zpívá Perks the Station Master ve filmu z roku 1970 Železniční děti.
Jméno Polly Perkins je jméno hrdinky ve filmu Sky Captain and the World of Tomorrow.
v John Mortimer je Cesta kolem mého otce, je to oblíbená píseň otce vypravěče, který ji zpívá při nejnevhodnějších příležitostech.
Text
Jsem mlékař se zlomeným srdcem, v zármutku jsem oblečený Byla krásná jako motýl a pyšná jako královna Měla kotník jako antilopu a krok jako jelen [Alternativní a případně původní / dřívější texty k druhému verši] Refrén Když jsem ráno chrastil a plakal „Mléko dole“ Refrén | Když jsem ji požádal, aby si mě vzala, řekla: „Ach, co?“ Refrén „Muž, který mě má, musí mít stříbro a zlato Refrén Slova, která pronesla, šla přímo do mého srdce Refrén Za šest měsíců se provdala za tu tvrdou dívku Refrén |
Reference
- ^ Sbírka Kathleen Barker Archivováno 19. května 2014 v Wayback Machine, Divadelní sbírka University of Bristol, Christopher Robinson, Publikováno ve Scénách z provinčních scén: Pokusy o čest Kathleen Barkerové ed. Richard Foulkes (Společnost pro divadelní výzkum, 1994)
- ^ Originální hudební skóre 1864
- ^ Dovolte mi, abych vytvořil národní písně, a kdo bude vytvářet jejich zákony, Roy Hudd, The Hiss and Boo Company, vyvolány 19. května 2014