Prabda Yoon - Prabda Yoon
Prabda Yoon ปราบ ดา หยุ่น | |
---|---|
Prabda Yoon 2017 | |
narozený | Bangkok, Thajsko | 2. srpna 1973
obsazení | Spisovatel, filmař, překladatel, Grafik, umělec |
Jazyk | Thai, Angličtina |
Národnost | Thai |
Pozoruhodné ceny | MOŘE. Cena za zápis, 2002 |
webová stránka | |
www |
Prabda Yoon (Thai: ปราบ ดา หยุ่น; RTGS: Prapda Yun; narozen 2. srpna 1973 v Bangkok ) je Thai spisovatel, prozaik, filmař, umělec, grafik, redaktor časopisu, scenárista, překladatel a mediální osobnost. Jeho literární debut, Muang Moom Shak (Město pravých úhlů), sbírka pěti souvisejících příběhů o New Yorku a následná sbírka příběhů, Kwam Na Ja Pen (Pravděpodobnost), oba publikované v roce 2000, z něj okamžitě udělaly „... řeč města ...“[1] V roce 2002 Kwam Na Ja Pen vyhrál MOŘE. Napište cenu, cena udělená uznávaným spisovatelům a básníkům z jihovýchodní Asie.
Prabda je plodná, za deset let napsala více než 20 knih beletrie a literatury faktu, navrhla více než 100 obálek knih pro mnoho vydavatelů a autorů, přeložila řadu moderních západních klasiků[1] jako Vladimir Nabokov je Lolita a Pnin, vše z J. D. Salinger knihy, Anthony Burgess 's' Mechanický pomeranč, a Karel Čapek je R.U.R. Je autorem dvou uznávaných scénářů pro thajského filmaře „nové vlny“ Pen-Ek Ratanaruang, "Poslední život ve vesmíru „(2003) a“Neviditelné vlny "(2006). Prabdova literární tvorba byla přeložena do japonštiny a pravidelně publikována v Japonsku. Vystavoval svá umělecká díla (obrazy, kresby, instalace) v Thajsku a Japonsku. Produkoval hudbu a psal písně s kapelami Buahima a The Typhoon Band.
V roce 2004 Prabda založila Typhoon Studio, malé nakladatelství se dvěma otisky, Typhoon Books a Sunday Afternoon. V roce 2012 otevřel Bookmoby Readers 'Cafe, malé knihkupectví v Centrum umění a kultury v Bangkoku. V roce 2015 napsal a režíroval svůj první celovečerní film „Motel Mist “, který byl vybrán k premiéře a soutěži na Mezinárodním filmovém festivalu v Rotterdamu v roce 2016. Smutná část byla, sbírka dvanácti povídek převážně převzatých od Prabdy Kwam Na Ja Pen[2] v angličtině, přeloženo z thajštiny uživatelem Mui Poopoksakul[3] (která za svůj překlad získala anglickou cenu PEN), byla vydána nezávislým londýnským vydavatelem Tilted Axis a ve Velké Británii vyšla 3. března 2017. Říká se, že jde o první překlad thajské beletrie, který vyšel v Spojené království.
Rodina a vzdělání
Prabda je synem známé thajské mediální osobnosti Suthichai Sae-Yoon, spoluzakladatel společnosti Národ noviny a bývalý redaktor časopisu a romanopisec Nantawan Sae-Yoon, oba z Bangkoku. Má jednu mladší sestru Shimboon „Kit“ Yoon, která žije se svou rodinou v USA. Prabda dokončil základní školu v Bangkoku, poté navštěvoval střední školu v Cambridge School of Weston ve Westonu, Massachusetts. Šel do Parsons School of Design na Manhattanu v New Yorku dva roky studoval komunikační design a další čtyři roky na Cooper Union, kde studoval grafický design pod Dan Friedman a Milton Glaser a natáčet s Robert Breer. V roce 1997 absolvoval Cooper Union. Prabda se vrátil do Thajska v roce 1998 na vojenskou službu.[4]
Funguje
Povídky
- Pravoúhlé město
- Pravděpodobnost
- Povodeň v očích
- Pohyblivé části
- To se opravdu stalo
- Ramena hor
- Čištění mrtvých
- Starověká planeta
- Yoon, Prabda (2017). Smutná část byla. Přeložil Mui Poopoksakul (tištěné vydání). London: Tilted Axis Press. ISBN 9781911284062. Citováno 5. dubna 2019.
- Yoon, Prabda (2018). Pohyblivé části. Přeložil Mui Poopoksakul (tištěné vydání). London: Tilted Axis Press. ISBN 9781911284185. Citováno 5. dubna 2019.
Romány
- Chit-tak !, 2002
- Panda, 2004
- Lessons in Rain, 2005
- Pod sněhem, 2006
Eseje
- Stále obrázky
- Voda pro lebku
- Prosím, nečtěte pečlivě
- Alive: Na dech slov
- Představené krajiny
- Stránka nula
- Bít do očí
- Psaní do Japonska
- Hudba se slzami
Scénáře
- Last Life in the Universe, s Pen-Ek Ratanaruang, 2003
- Neviditelné vlny, 2006
- Motel Mist, 2015
Reference
- ^ A b Poopoksakul, Mui (15. prosince 2014). „Rozhovor Prabda Yoon“. Čtvrtletní konverzace. Zima 2015 (38). Archivovány od originál dne 1. prosince 2017. Citováno 5. dubna 2019.
- ^ Suwichakornpong, Sawarin (7. dubna 2017). „Dobrá část je ... Prabda, anglicky“. Bangkok Post. Citováno 5. dubna 2019.
- ^ „Mui Poopoksakul“. Lis se nakloněnou osou. Citováno 5. dubna 2019.
- ^ „Prabda Yoon“. Fórum literatury pro jihovýchodní Asii 2018 na Tchaj-wanu. Citováno 5. dubna 2019.