Petr Mikeš - Petr Mikeš - Wikipedia
Petr Mikeš | |
---|---|
Petr Mikeš | |
narozený | 19. srpna 1948 Zlín, Československo |
Zemřel | 8. února 2016 | (ve věku 67)
Jméno pera | Jan Navrátil, Petr Pistorius |
obsazení | Básník, překladatel, editor |
Děti | 2 |
Petr Mikeš (19. srpna 1948 Zlín, Československo - 8. února 2016 Benešov, Česká republika) byl český básník, překladatel a editor. V 70. a 80. letech se zúčastnil samizdatového vydání Texty přátel (Texty přátel). V letech 1993–1997 působil jako vlivný šéfredaktor moravského nakladatelství Votobia a v letech 2000–2004 ve vydavatelství Periplum (a spoluzakladatel: název si vzal podle řady Ezry Pounda). Byl významným překladatelem Ezra Pound do češtiny (do češtiny přeložil čtyři generace rodiny Pound: Homer Pound, Ezra Pound, Mary de Rachewiltz a Patrizia de Rachewiltz). Přeložil členy Poundova „kruhu“, včetně Strnad bazalkový, T.E. Hulme, a James Joyce, a dokonce napsal scénář k životopisnému filmu o životě Ezry Pounda, Osamělá sopka (neprodukovaný).
Život
Petr Mikeš se narodil v roce 1948 ve Zlíně, později se rodina přestěhovala do Olomouc, kde vyrůstal a udržoval rodinný dům („starý dům“ své poezie, kde se dostal do mnoha zajímavých hranic) až do své smrti. Vystudoval knihovnictví v Brně, kde se spřátelil s básníky Jaroslav Erik Frič a Jiří Kuběna a filozof Josef Šafařík a angličtina a ruština u Univerzita Palackého Olomouc; univerzitu opustil, většinou z politických důvodů. Místo toho se stal nočním hlídačem divadla v Olomouci-Hodolanech, kde hluboce četl, také psal a překládal, dokončil studia knihovnictví a nakonec se stal knihovníkem. V roce 1972 konvertoval ke katolicismu, což mělo hluboký vliv na jeho poetickou tvorbu. V 80. letech překládal učebnice pro Univerzitu Palackého a byl českým korespondentem Paideuma, časopis věnovaný Poundovým studiím publikovaný Národní nadace poezie (USA). V tomto okamžiku některé jeho básně přeložil do polštiny Leszek Engelking a do němčiny ikonický překladatel do češtiny Otto František Babler, kterého Mikeš osobně znal.
Po sametové revoluci mu bylo v roce 1990 uděleno stipendium USIS do USA, kde byl hostem Národní nadace poezie na University of Maine v Oronu a Workshop spisovatelů v Iowě na univerzitě v Iowě v Amesu. Tam se spřátelil s americkou básnířkou Kerry Shawn Keysovou a setkal se s českou básnířkou v exilu Bronislavou Volkovou. Jeho poezie vyšla v angličtině, přeložil ji Kerry Shawn Keys; a oficiálně v polštině, přeložil Leszek Engelking, blízký přítel. Na počátku 90. let byl pozván, aby se stal šéfredaktorem nakladatelství Votobia Publishing v Olomouci, které se za jeho působení stalo největším nakladatelstvím na Moravě. V roce 1994 mu byl udělen titul Fulbrightovo stipendium na University of Maine v Oronu, kde se hlouběji zapojil do stipendia Ezra Pounda a shromáždil materiál pro svou antologii básníků z Nové Anglie, kde se s mnoha básníky osobně setkal. Zvláště s ním se stal dobrým přítelem Burton Hatlen, Sylvester Pollet a Carroll F. Terrell, jejichž díla později přeložil do větší šířky. Jeho přátelství s Matthewem Sweneym, kterého potkal v Oronu v roce 1990, bylo v této době posíleno; Mikeš nakonec pozval Sweneyho, aby pracoval pro olomouckou Votobii, a Sweney se stal Mikešovým „soudním překladatelem“ do angličtiny. Kontakty s British Council ho přivedly do kontaktu s básníky Richard Caddel a Stephen Watts, se kterým se stal přáteli, překládající jejich verše do češtiny. Po odchodu z Votobie v roce 1998 spoluzaložil nakladatelství Periplum, které se specializovalo na poezii, filozofii a politické vědy. Kromě angličtiny překládal také ze slovenštiny, polštiny a ruštiny.
Byl třikrát ženatý: s fotografkou Milenou Valuškovou, sestrou svého přítele a básníka Rostislava Valuška; překladatelce Ivetě Mikešové, se kterou měl dvě děti, Jana a Terezu; a prozaice a redaktorce Aleně Jakoubkové.
Byl profesionálním překladatelem, který pokrýval oblasti jako věda a ekonomie. Pokud jde o jeho literární překlady, jeho příspěvky anglické poezie a libra studia do češtiny jsou hlavní. Přeložil také záhadné romány a literaturu faktu o zvěrstvech fašismu. Je známý svou „tichou, promyšlenou poezií“,[1] který by se dal nejlépe popsat jako minimalistický - jeho překlad Basila Buntinga Briggflatts do řídké češtiny je mistrovský - s velkou dávkou katolicismu a forma haiku mu zvláště vyhovovala.
Funguje
Samizdatové básnické sbírky
Petr Mikeš byl jedním z autorů-redaktorů-písařů významného Moraváka samizdat edice Texty přátel (další zahrnovali básníky Jaroslav Erik Frič, Rostislav Valušek, Eduard Zacha).[2] Daroval svůj archiv Texty přátel do knihovny samizdat Libri prohibiti v Praze.
- Oslovení (Salutations, 1973) - debut v samizdatové edici Texty přátel
- Křehčí než rosa na podzim (Křehčí než rosa na podzim 1976)
- Drť světla (Buničina světla, 1977)
- Básně v próze (Poezie v próze, 1977)
- Práh bolesti (Pain Threshold, 1978)
- Triptych (1980)
- Natalet (1980)
- Stříbrný pták ve žlutých skříních (Silver Bird in a Yellow Cabinet, 1981)
- Stejný svět (Stejný svět, 1982)
- Básně 1973–1982 (Básně 1973–1982, 1986)
- Dům je tam (Home is There, 1989)
Knižní sbírky samizdatových textů
- Dům je tam (Home is There, Votobia, 1993; dotisk samizdatového vydání z roku 1989; polský překlad: Dom jest tam Leszek Engelking, 1991)
- Básně v próze (Poezie v próze, Votobia, 1996)
- Stříbrný pták ve žlutých skříních (Silver Bird in a Yellow Cabinet, Votobia, 1997; dotisk samizdatového vydání z roku 1981)
- Jediné touhy zpěv (Pouze touha po písni, 1998)
Post-1989 básnické sbírky
- Paměť rány (1990; anglické vydání: Paměť rány, 1994)
- Jen slova / Jen slova (2005) - dvojjazyčné české vydání s nějakým anglickým překladem a některými haiku
- Starý dům. Haiku a jiné básně (Starý dům. Haiku a další básně, 2008)
- Benátské iluminace / Benátské osvětlení (poezie v próze, 2011)
- Dvoj vědomí (2012)
Paměti
- Když na tebe sáhne smrt ... vzpomínky a portéty (When you're at Death's Door ... Memories and portraits, 2015)
Překlady (výběr)
- Allen, Paul: Katyň: stalinský masakr a triumf pravdy (Katyń: Stalin's Massacre and the Triumph of Truth, 2015)
- Bacigalupo, Massimo: Libra v Rapallu (Libra v Rapallo, 2013)
- Blake, Adam: Démonův kód (The Demon's Code, 2015)
- Borges, Jorge Luis: Zrcadla jsou zvláštní věc: 2 rozhovory (Zrcadla jsou zvláštní věc: dva rozhovory, 1996)
- Strnad, bazalka: Briggflatts (2000)
- Caddel, Richard: Slova straky (Straka slova, 2001)
- Caddel, Richard: Psaní v temnotě (Writing in the Dark, 2007)
- Davenport, Guy: Da Vinciho kolo (v Bacigalupo, Libra v Rapallu)
- Delinsky, Barbara: Stopy po ženě (Finger Prints, 1999)
- Ellis, Bret Easton: Míň než nula (Méně než nula, 1993, jako Jan Navrátil)
- Gane, Mike: Rozhovory s Baudrillardem (Konverzace s Baudrillardem, 1998)
- Gordimer, Nadine: Poutníci (Pick Up, 2004)
- Graham, Caroline: Smrt v převleku (Smrt v přestrojení, 2002)
- Graham, Caroline: Psáno krví (Written in Blood, 2010)
- Graham, Caroline: Mrtví v Badgers Drift (The Killings at Badger's Drift, 2012)
- Haining, Petere (vyd.): Zdi iluzí (The Walls of Illusion. A Psychedelic Retro, 1998)
- Hulme, T.E.: Modlitba za úsměv luny: básně, eseje, dokumenty / Thomas Ernest Hulme (A Prayer to the Moon to Smile: Poems, Eseje, Dokumenty, 2002)
- Jin, Ha: Čekání na Lina (Čekání, 2001)
- Joyce, James: Komorní hudba (Chamber Music, 2000)
- Kerouac, Jacku: Písmo zlaté věčnosti (Písmo zlaté věčnosti, 1996)
- Kerouac, Jack: Rozprášené básně (Rozptýlené básně, 1995)
- Klíče, Kerry Shawn: Krajina supů (Země Vultura, 1996)
- Leyson, Leon: Chlapec na dřevěné posteli: jak se nemožné stalo možným ... na Schindlerově seznamu (Chlapec na dřevěné krabici: Jak se stalo nemožné ... na Schindlerově seznamu, 2013)
- Mikeš, Petr (ed.): Vítr z Narragansettu. Poezie Nové Anglie (The Wind from Narragansett. Poetry of New England, 2002)
- Muldoon, Paule: Wishbone / Kost přání (2007)
- Myrer, Anton: Poslední Yankee z Bostonu (The Last Yankee in Boston, 2001)
- Nabokov, Vladimir: Promluv, paměť: návrat k jedné autobiografii (Speak Memory, překládal Pavel Dominik; P.M. přeložil poezii, 1998)
- Polansky, Paul: Tíživé mlčení: Svědectví těch, kteří přežili Lety (Obtížné ticho: Účty přeživších koncentračních táborů v Letech, 1998)
- Polansky, Paul: Toulavej pes (Stray Dog. Boxing Poems, 1999)
- Pollet, Sylvester: Básník Sylvester Pollet Vyd. Matthew Sweney (Básník Sylvester Pollet, 2011)
- Libra, Ezra: Chtěl jsem psát ráj (Chtěl jsem psát ráj, 1993)
- Libra, Ezra: Mistr těch, kdo vědí (Master of those who know, 1995) - výbory z děl, na kterých se podílejí také jako překladatel
- Libra, Ezra a Boris de Rachewiltz: Kočka a salamandr (Kočka a mlok, 2012)
- Libra, Ezra (ed.): Imagisté. Poezie angloamerických imagistů (Des Imagistes, 2000)
- Libra, Homere: Syn slavného otce (Malý chlapec. Wisconsinovo dětství Homera L. Pounda, 2011)
- Rachewiltz, Mary de: Diskrétnosti (Discretions, 2009)
- Rachewiltz, Mary de: Rodokmen. Vyd. Jakub Guziur ("Rodokmen" - ze sbírek Rodokmen, Čí svět?, Z nesprávného důvodu a rukopisy, další překladatelé Jakub Guziur a Anna Kareninová, 2011)
- Rachewiltz, Patrizia de: Můj Tchaj-šan (Mi Taishan, 2010)
- Rachewiltz, Patrizia de: Drazí přátelé (Vážení přátelé, 2015)
- Rushdie, Salmane: Zem pod klíča nohama (The Ground Beneath Her Feet, překládal Pavel Dominik, P.M. přeložil texty, 2001)
- Shuker, Karl: Záhady planety Země (Mysteries of Planet Earth, 2000)
- Terrell, Carroll F .: Vzpomínky na indiánskou řeku (Growing Up Kennebec, 2002)
- Watts, Stephen: Gramsci & Caruso (2003)
Zdroje
- Kolář, Bohumír. Haná v poezii. Olomouc: Literární klub Olomouc, 2008. ISBN 978-80-86636-26-9
- Martínková-Racková, Simona a Jitka Srbová, Michaela Šmejkalová, Jan Šulc. Antologie české poezie. II. díl (1986–2006). Praha: Dybbuk, 2007. ISBN 978-80-86862-30-9
- Volková, Bronislava a Clarice Cloutier. Up the Devil's Back / Po hřbetě ďábla. Dvojjazyčná antologie české poezie 20. století. Bloomington IN: Slavica, 2008. ISBN 978-0-89357-362-1
Reference
- ^ Volková, Bronislava a Clarice Cloutier. Up the Devil's Back / Po hřbetě ďábla. Dvojjazyčná antologie české poezie 20. století. Bloomington IN: Slavica, 2008, str. 8.
- ^ Burian, Václav a Josef Galík, Lubomír Machala, Martin Podivinský, Jan Schneider. Česká a slovenská literatura v exilu a samizdatu. Olomouc: Hanacké noviny, 1991, s. 13.
externí odkazy
externí odkazy
- Petr Mikeš (Slovník české literatury po roce 1945, vyd Akademie věd České republiky ) (v češtině)