Paweł Hulka-Laskowski - Paweł Hulka-Laskowski

Paweł Hulka-Laskowski (25 června 1881-29 října 1946) byl polský spisovatel, překladatel, novinář a sociální pracovník.
Narodil se v Żyrardów v dělnické třídě, protestantská rodina českých předků. Jeho rodiče byli pracovníci textilní továrny. V roce 1903 se zapsal do University of Heidelberg. Po svém návratu do Polska se usadil se svou ženou Kazimierou a dcerou Elżbietou Grodzisk Mazowiecki. V červnu 1910 byl Hulka-Laskowski a jeho manželka zatčeni Carská ruština úřady obviněné ze spoluúčasti na atentátu na místního ruského velitele četnictva. Po propuštění z vězení se přestěhovali do Żyrardów.[1]
V meziválečném období Hulka-Laskowski přispíval do mnoha novin a časopisů, jako např Bluszcz, Echo Literacko-Artystyczne, Sfinks, Myśl Niepodległa, Wiadomości Literackie a Jednota. Byl plodným překladatelem, překládal mj. díla Karel Čapek, Božena Němcová, Jonathan Swift, James Fenimore Cooper, Dmitrij Merezhkovsky, Ernst Kretschmer, Emil Ludwig a Roger Martin du Gard. On je nejvíce známý pro polský překlad Jaroslav Hašek je Dobrý voják Švejk.[1]
Zemřel v nemocnici v Těšín od a mozková mrtvice, a byl pohřben na tamním protestantském hřbitově.
Funguje

- 1927 Porucznik Regier (Poručík Regier)
- 1934 Mój Żyrardów (Můj Żyrardów)
- 1938 Śląsk za Olzą (Silesia Behind Olza)
- 1946 Księżyc nad Cieszynem (Měsíc nad Cieszynem)
Reference
- Snoch, Bogdan, Górnośląski Leksykon Biograficzny. Suplement do wydania drugiego. Katowice: Slezské muzeum, 2006, s. 50–51. ISBN 83-60353-11-5
![]() ![]() ![]() | Tento článek o polském spisovateli nebo básníkovi je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |
![]() ![]() ![]() | Tento článek o polském novináři je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |