Osman Nusairi - Osman Nusairi
Osman Nusairi je dramatikem a oceněným překladatelem filmu súdánský původ.[1] Přeložil dva arabština romány do Angličtina - Nawal el-Saadawi je Dvě ženy v jednom (1985; spolu překladatel s Jana Gough ) a Reem Bassiouney je Prodejce pistácií (2009).[2] Druhá práce získala v roce 2009 cenu Arkansas Arabic Translation Award.
Pracoval jako divadelní režisér v Súdánské národní divadlo a jako lektor dramatu na Chartúm Institut hudby a dramatu v roce 1978, poté, co vystudoval divadelní režii v Praze East 15 Acting School a University College, Cardiffská univerzita.
Hlavní překlady
- Silné plemeno, Wole Soyinka (1979)
- Handicap Velké kázání, P.G. Wodehouse (1984)
- Arabský kůň (pro Citibank), 1984
- Dvě ženy v jednom, Nawal el-Saadawi 1986
- Svět bez zákona, Philippe Sandes (2006)
- Prodejce pistácií, Reem Bassiouney (2009)
- Vláda zákona, Pane Thomas Bingham (2010)
- Reforma trestního práva v Súdánu (společně) - zjednání nápravy 2011
- Súdánské arabské texty (2011)
- Překlady komentářů pro Kanál 4 dokumentární film Svatá válka slov.
Hry
Vysílá BBC World Service v angličtině
- Život a doba Christophera Abdullaha
- Městský vyvolávač
- Vesnický učitel
- Zprostředkující technolog
- Gordon z Chartúmu
- Pouštní převýchova
Divadelní hry
- Board of Discipline (Chartúmské vystoupení)
- Mahmood (vystoupení ve Velké Británii)
- Večer s předky (britská představení)
- Uprchlíci - živé vystoupení na radnici v rámci London Refugee Housing Conference 2002
Viz také
Reference
![]() ![]() | Tato biografie o překladateli ze Spojených států je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |