Nahuatl honorifics - Nahuatl honorifics

Nahuatl honorifics odkazuje na soubor jazykových prvků a morfologické systémy nalezen v Nahuatl skupina souvisejících jazyků a dialektů, které se používají k označení stupňů respektu a relativního sociálního postavení a vzdálenosti pro mluvčího a předmět (y) diskurzu. Tyto systémy čestný nebo pietní adresa, byly zaznamenány jak pro zaznamenanou formu kontaktního období 16. století (Klasický Nahuatl ) a jeho žijící novodobý potomek Nahuatl dialekty a řečové komunity. Systém honorifics pozorovaný pro jazyky Nahuatl je velmi složitý a využívá oba volný, uvolnit a vázané morfémy které se mohou připojit podstatná jména, slovesa, postpozice a další gramatické prvky, poskytující gradaci možností pietních adres, jejichž použití se řídí kulturními a sociálními normami v řecké komunitě Nahuatl. Lingvisté identifikovali nejméně čtyři různé úrovně čestných projevů v rámci a mezi jazyky a dialekty Nahuatl.

Čtyři úrovně cti nebo úcty zahrnují „intimní“ nebo „podřízený“ Úroveň I.„neutrální“, „vzdálený“ nebo „první respekt“ Úroveň II„pietní“ Úroveň IIIa nakonec posvátný „ultrauctivý“ compadrazgo Úroveň IV použitý v náboženských kontextech.Compadres, nebo kmotři, kteří jsou ustanoveni jako příbuzní náboženským rituálem, jsou jedinými členy komunity, na které se vztahuje tato nejvyšší úroveň úcty. Morfémy používané k vyjádření těchto čtyř úrovní cti jsou jazykovým projevem sociální struktury a zdvořilostních strategií nahuatlské kultury. Faktory jako věk, příbuznost, povolání, plynulost v Nahuatl a kulturní hodnota compadrazgo jsou primární při určování úrovně úcty, kterou si člověk zaslouží. Čtyři úrovně cti jsou podporovány rámcem kulturních, zejména náboženských, přesvědčení a hodnot. Čestné použití se také mezi dialekty mírně liší, variace úzce spojená se socioekonomickým statusem, respektem k tradici, domorodou solidaritou a stupněm kontaktu regionu s jinými řečovými komunitami.

Viz také

Reference

Hill, Jane H .; Kenneth C. Hill (březen 1978). „Honorific Usage in Modern Nahuatl: The Expression of Social Distance and Respect in the Nahuatl of the Malinche Volcano Area“. Jazyk. Washington DC: Linguistic Society of America. 54 (1): 123–155. doi:10.2307/413001. JSTOR  413001. OCLC  1361911.
Nutini, Hugo G. (1961). "Klanová organizace v nahuatlsky mluvící vesnici státu Tlaxcala v Mexiku". Americký antropolog. Nová řada. 63 (1): 62–78. doi:10.1525 / aa.1961.63.1.02a00040.
Pittman, Richard S. (říjen 1948). „Nahuatl Honorifics“. International Journal of American Linguistics. Baltimore, MD: Publikováno na Waverly Press Indiana University, pod záštitou Linguistic Society of America. 14 (4): 236–239. doi:10.1086/464010. OCLC  1753556.
Pittman, Richard S. (1954). „A Grammar of Tetelcingo (Morelos) Nahuatl“. Jazyk. Jazyk, sv. 30, č. 1. 30 (1. část 2): 5–67. doi:10.2307/522207. JSTOR  522207.
Whorf, Benjamin Lee; Frances Karttunen; Lyle Campbell (1993). „Pitch Tone and the„ Saltillo “in Modern and Ancient Nahuatl. International Journal of American Linguistics. Chicago: University of Chicago Press. 59 (2): 165–223. doi:10.1086/466194. OCLC  1753556.

externí odkazy