Min. Izamo - Min izāmō

Min. Izamo
Anglicky: "My Fatherland"

Etnická hymna Livonci
TextKorli Stalte, 1947
HudbaFredrik (Friedrich) Pacius, 1848
Ukázka zvuku
Min izāmō (pomocný)

"Min. Izamo" (Angličtina: "Moje vlast"). je etnická hymna Livonci. Píseň byla napsána Korli Stalte (1870–1947), a básník a duchovní vůdce Livonců, k melodii složené z Fredrik Pacius (stejná melodie se používá pro národní hymny Finsko a Estonsko ). Je to napsáno v Livonský jazyk. Hymnu poprvé zpíval čtyřdílný sbor Livonian Union na oslavě zvedání vlajky Livonských na podzim roku 1923.[1]

Livonian

1. sloka

Min izāmō, min sindimō,
ūod ārmaz rānda sa,
kus rāndanaigās kazābõd
vel vanād, vizād piedāgõd.
Min ārmaz īlmas ūod set sa,
min tõurõz izāmō!

2. sloka

Min izāmō, min sindimō,
ūod ārmaz rānda sa,
kus lāinõd mierstõ vīerõbõd
un rāndan sūdõ āndabõd.
Min ārmaz īlmas ūod set sa,
min tõurõz izāmō!

3. sloka

Min izāmō, min sindimō,
ūod ārmaz rānda sa,
kus jelābõd īd kalāmīed,
kis mīer pǟl ātõ pǟvad īed.
Min ārmaz īlmas ūod set sa,
min tõurõz izāmō!

4. sloka

Min izāmō, min sindimō,
ūod ārmaz rānda sa,
kus kūltõb um vel pivā ēļ
- min amā ārmaz rāndakēļ.
Min ārmaz īlmas ūod set sa,
min tõurõz izāmō!

Úřední lotyšský překlad

Ai tēvzeme, ai dzimtene
un mīļā jūra te,
kur krastā sīkstas, šalcošas
vēl vecās priedes līgojas.
Vismīļākā man pasaulē
tu, dārgā tēvzeme.

Ai tēvzeme, ai dzimtene
un mīļā jūra te,
no kuras viļņi ceļu rod
šurp smilšu krastam muti dot.
Vismīļākā man pasaulē
tu, dārgā tēvzeme.

Ai tēvzeme, ai dzimtene
un mīļā jūra te,
kur zvejnieki vien dzīvot var,
kas dienā, naktī viļņus ar.
Vismīļākā man pasaulē
tu, dārgā tēvzeme.

Ai tēvzeme, ai dzimtene
un mīļā jūra te,
kur jūrmalnieku valoda
vissvētākā vēl dzirdama.
Vismīļākā man pasaulē
tu, dārgā tēvzeme.

Angličtina

Má vlast, země mého narození,
Ty, mé milované pobřeží,
Kde na břehu stále rostou
Starověké, silné borovice.
V tomto světě jsi mi drahý jen ty
Má vzácná vlast.

Má vlast, země mého narození,
Ty, mé milované pobřeží,
Tam, kde se vlny valí z moře
Nabízejí ústa ke břehu.
V tomto světě jsi mi drahý jen ty
Má vzácná vlast.

Má vlast, země mého narození,
Ty, mé milované pobřeží,
Tam, kde stále žijí rybáři,
Kdo tráví den a noc na moři.
V tomto světě jsi mi drahý jen ty
Má vzácná vlast.

Má vlast, země mého narození,
Ty, mé milované pobřeží,
Kde je stále posvátný hlas slyšet,
V mém nejoblíbenějším pobřežním jazyku.
V tomto světě jsi mi drahý jen ty
Má vzácná vlast.[1]

Reference

  1. ^ A b "Hymna". Līvõnes. Citováno 28. července 2007.

externí odkazy