Meikeerthi - Meikeerthi - Wikipedia
A meikeerthi (Tamil: மெய் கீர்த்தி) je první část Tamil nápisy o grantu vydané starověkými tamilskými králi z Jižní Indie. Meikeerthis různých kamenných a kovových nápisů slouží jako důležité archeologické zdroje pro určení Tamilská historie.
Popis
Meikeerthi je tamilské slovo, které znamená „skutečná sláva“. Během vlády Rajaraja Chola I. stalo se běžnou praxí začínat nápisy grantu standardní chválou za královy úspěchy a dobytí. Tuto praxi si osvojili potomci Raja Raja a později Pandya králové. Délka meikeerthi se může lišit od několika řádků po několik odstavců. Pouze začátek meikeerthi konkrétního krále zůstává konstantní ve všech jeho nápisech a obsah se liší v závislosti na roce jeho vlády, kdy byl nápis vydán (protože mohl udělat nové výboje nebo nové granty, protože byl vytvořen předchozí nápis). Meikeerthis nezmiňuje kalendářní rok. Místo toho vždy uvádějí rok vlády krále, ve kterém byl nápis vytvořen.
Historické prameny
Nápisy fungují jako historické prameny pro odlišení králů stejného jména patřících k určité dynastii. Téměř bez výjimky meikeerthi konkrétního krále začíná jedinečnou frází, což pomáhá odlišit krále s podobnými jmény nebo tituly. Například mezi pozdějšími Pandyan králové byli nejméně tři, kteří byli jmenováni Jatavarman Kulasekaran (Tamil: சடையவர்மன் குலசேகரன்). Pomocí meikeerthi nalezené v jejich nápisech, jsou identifikovány následovně[1]
Meikeerthi začíná s | Král | Roky vlády |
---|---|---|
Boothala Madandhai (Tamil: பூதல மடந்தை) | Jatavarman Kulasekaran | 1162-1177 CE |
Poovin Kizhathi (Tamil: பூவின் கிழத்தி) | Jatavarman Kulasekaran I. | 1190-1218 CE |
Boothala Vanidhai (Tamil: பூதல வனிதை) | Jatavarman Kulasekaran II | 1238-1240 CE |
Zmínili také jména královských choti, jeho dobytí, poražených nepřátel, vazalů a mocenských sídel. Vzhledem k tomu, že rané tamilské záznamy nejsou datovány v žádném dobře známém kalendáři, je v datování tamilské historie důležitý regnalní rok zmíněný v meikeerthis. Rok vlády, když se vezme spolu se současnými historickými záznamy, jako je Mahavamsa a účty zahraničních cestujících jako Abdulla Wassaf, Amir Khusrow a Ibn Battuta pomáhá určit chronologii Chola a Pandya dynastie. Král někdy není identifikován podle jména, ale podle úspěchu (dobytí, bitva nebo dotace). Například princ Chola Aditya Karikalan meikeerthi o něm hovoří jen jako o „králi, který vzal hlavu Viry Pandiyanové“ (Tamil: ஸ்வஸ்திசர் வீரபாண்டியன் தலை கொண்ட கோப்பரகேசரி), aniž by jej pojmenoval.[2]
Známé příklady
Král | Tamilský text | Přepis | Překlad |
---|---|---|---|
Rajaraja Chola I. | திருமகள் போலப் பெருநிலச் செல்வியும் தனக்கே உரிமை பூண்டமை மனக்கொளக் | Thirumakal pol perunilach selviyum thanakkeyurimai poondamai manakolak kandhalur saalai kalamarutharuli vengai nadum gangaipaadiyum nulampapadiyum thadikai paadiyum kudamalai nadum kollamum kalingamum endisai pugalthara eela mandalamum irattapadi elarai ilakkamum munneer pazandeevu paneerayiramum thindiral venri thandal kondathan elil valar ooliyul ella yandilum tholuthakai vilangum yande selinjarai thesukol sri kovi rajaraja kesari panmarana sri raja raja thevar. | Raja Raja - ten, kdo toužil po bohatství a zemi; Victor Námořní bitva Kandhalur Saalai; Dobyvatel Vengi, Gangavadi Malai Nadu, Kollam, Kalinga, Rettapadi, Nulamba padi, Thadigai Padi, Eelam, Maledivy, Pandyas; Každý rok jeho krásného života a vlády je významným rokem. |
Jatavarman Sundara Pandyan I. | கொங்குஈழம் கொண்டு கொடுவடுகு கோடுஅழித்து கங்கை இருகரையும் காவிரியும் கைகொண்டு | Kongu Eelam kondu koduvadugu kodu azhithu gangai irukaraiyum kaviriyum kaikondu vallalanai venru kadavanai thirai kondu thillai managaril veerabishkamum vijayabishekamum seidharuliya kochadai panmarana thiri buvana chakkaravarthikal sri veera pandiya thevar | Veera Pandyan - dobyvatel Kongu Nadu a Eelam; dobyvatel Ganges a Kaveri; Vanquisher z Hoysala; Subjugator of Kadava Kopperunchinga I; Ten, kdo vzdal poctu vítězství a poctu za statečnost Chidambaram; Vládce tří světů. |
Rajendra Chola I. | பூர்வதேசமும் கெங்கையும் கடாரமும் கொண்டருளிந கோப்பரகேசரி பன்மரான உடையார் ஸ்ரீ ராஜேந்திர சோழ சிவசரணசேகர தேவர் கொடுத்தருளின வரியில்லிட்ட படி கல் வெட்டியது கோப்பரகேசரி பன்மரான உடையார் ஸ்ரீ ராஜேந்திர சோழ தேவர்க்கு ஆண்டு மூன்றாவது[5] | Poorva thesamum gangaiyum kadaramum kondarulina kopparakesarai panmarana udaiyar sri rajendara chola sivasaranasekara devar kodutharulina variyillatta padi kal vettiyathu kopparakesari panmarana udaiyar sri rajendra chola devarku aandu moonravadhu | Třetí Regnalský rok Rajendra Chola - dobyvatele východní země, Ganges a Kadaram; tento kamenný nápis byl vyroben za účelem zaznamenání osvobození od daně uděleného Rajendrou, který se vzdal siva. |
Poznámky
- ^ Narasayya str.42
- ^ Kalvettayvu od M Lavanyi, Varalaaru.com
- ^ Raja Raja Meikeerthi z Ponniyinselvan.in
- ^ Narasayya, P.43
- ^ Kamalakkannan, S. „Valanchulivanar, varalaaru aivum aivu varlarum“. varalaaru.com. Citováno 18. srpna 2020.
Reference
- Narasayya (2009). Aalavaai: Madurai Maanagarathin Kadhai (Vázaná kniha ed.). Indie: Palaniappa Brothers. ISBN 978-81-8379-517-3.
- Aiyangar, Sakkottai Krishnaswami (1921). Jižní Indie a její útočníci z Muhammadu. Oxford University Press.