May Craig (novinář) - May Craig (journalist)
tento článek potřebuje další citace pro ověření.Květen 2014) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Elisabeth May Adams Craig (19. prosince 1889 v Coosaw Mines, Jižní Karolína - 15. července 1975 v Stříbrné jaro, Maryland )[1] byl americký novinář nejlépe známý pro její zprávy o Druhá světová válka, Korejská válka a Politika USA. Byla členkou National American Woman Suffrage Association, a byl také propagátorem rovnosti ve vzdělávání dětí.
Ačkoli May Craig byl Jižan, ona dostala její zlom v žurnalistice pracovat pro Maine -na základě Guy Gannett řetězec noviny (včetně Portland Press Herald ). Stala se společností Washington korespondent a napsal jí Uvnitř Washingtonu sloupec téměř padesát let. Vzala vedoucí role v obou Dámský národní tiskový klub a Eleanor Rooseveltová je Sdružení tiskové konference, obě organizace podporující ženy v žurnalistice.
Během druhé světové války zajistil Craig poslání do Evropy. Od této chvíle poskytla očité svědky V-bomba útoky na Londýn, Bitva o Normandii a osvobození Paříže. Během války neustále bojovala s mužskými vojenskými veliteli a mužskými novináři, aby měli přístup ke zprávám. Jeden z jejích nejznámějších citátů je odkaz na zařízení, jehož nedostatek byl často uváděn jako důvod, proč Craigovi nebylo umožněno sledovat novinky. Vtipkovala to: „Bloody Mary of England kdysi řekli, že až zemře, najdou to Calais vyryté v jejím srdci “(v odkazu na klíčovou francouzskou základnu ztracenou za vlády Marie);„ Až zemřu, bude tam slovo zařízení, tak často mi to bránilo v tom, co by mohli dělat reportéři. “May Craig si vzal Donalda A. Craiga.
Craig byl v počtu vystoupení na "Meet the Press" na druhém místě za Davidem Broderem. Craig podle ní vždy měla na programu čepici a rukavice, „aby si lidé pamatovali, kdo to je.“
Přepis May Craig na tiskové konferenci v Bílém domě
Toto je přepis a tisková konference držen Franklin D. Roosevelt 9. prosince 1941 v 16:10 Byla to první americká tisková konference o válce.
MISS MAY CRAIG: Máte nový systém. (S odkazem na bezpečnost u vchodu.)
PŘEDSEDA: Co?
MISS MAY CRAIG: Nový systém. Vstoupení bude trvat dlouho.
PŘEDSEDA: Co to je? Co musíš udělat? Vyrušili vás? (Smích)
MISS MAY CRAIG: Prakticky.
PREZIDENT: Teď v květnu, nemyslím si, že je to hezké.
MISS MAY CRAIG: Ano Fred Hale jednou.
PREZIDENT: Budu si muset najmout ženskou agentku tajné služby, aby tu mohla dělat frisking.
MISS MAY CRAIG: Pamatujete si na dobu, kdy na recepci obtěžovali senátorku Haleovou?
PREZIDENT: Strašně zábavný.
MISS MAY CRAIG: Nikdy se z toho nedostal.
PREZIDENT: Nikdy se z toho nedostal.
MISS MAY CRAIG: Posvátná osoba Hale.
PREZIDENT: Byl tady před tím, než jsme se narodili my a já. (Pozastavte se zde, protože novináři pokračují v registraci.)
...
PŘEDSEDA: No, jediné, na co si pomyslím, je - na to - víte, občas mám na večeři pár lidí, a obvykle uprostřed večeře někteří - vím, že není - není jednotlivec, je to jen obecný pojem - nějaká „sladká mladá věc“ říká: „Pane prezidente, nemohli byste nám o tom něco říct?“
Té noci „tato mladá sladká věc“ uprostřed večeře řekla: „Pane prezidente, nemohli byste nám říct o bombardování? Odkud ta letadla začala a kam šla?“ A já jsem řekl: „Ano. Myslím, že nastal čas, abych ti to řekl. Přišli z naší nové tajné základny v Shangri-La! “(Smích)
A ona tomu věřila! (Další smích)
Otázka: Pane prezidente, je to stejná mladá dáma, o které jste mluvili - (hlasitý smích přerušen)
PREZIDENT: Ne. Toto je obecný termín. Stává se to být žena.
MISS MAY CRAIG: Je to vždy ženské? (Smích)
PŘEDSEDA: Co?
MISS MAY CRAIG: Je to vždy ženské? (Hlasitý smích)
PŘEDSEDA: Nyní v květnu, proč jste se mě to zeptali?
MISS MAY CRAIG: Zajímalo by mě.
PREZIDENT: Říkám tomu „sladká mladá věc“. Když teď mluvím o pracovní síle, která zahrnuje ženy, a když mluvím o „sladké mladé věci“, která zahrnuje mladé muže. (Znovu hlasitý smích)
Externí reference
Zdroje
- ^ Tebbe, Jennifer L. (1979). „Elisabeth May Craig“. V Mainiero, Lina (ed.). Americké spisovatelky: Kritická referenční příručka od koloniálních dob po současnost. 1. New York: Frederick Ungar Publishing Co. str. 409–11.