Žijte mečem, zemřete mečem - Live by the sword, die by the sword
"Žijte mečem, zemřete mečem" je přísloví ve formě paralelní fráze odvozené z Matoušovo evangelium (Matouš 26, 26:52 ): „Potom mu řekl Ježíš: Znovu se postav meč na jeho místo: pro všichni, kteří meč vezmou, mečem zahynou."
Původní biblický citát
Fráze pochází z Matoušovo evangelium (Matouš 26, 26:52 ), ve kterém jeden z Ježíš je učedníci je popisován jako udeřil sluhu Velekněz Izraele a uřízl mu ucho.[1] Ježíš je popsán tak, že ho pokáral slovy:[2]
Verze | Text |
---|---|
Originál Řecký Nový zákon | τότε λέγει αὐτῶ ὁ ἰησοῦς, ἀπόστρεψον τὴν μάχαιράν σου εἰς τὸν τόπον αὐτῆς, πάντες γὰρ οἱ λαβόντες μάχαιραν ἐν μαχαίρῃ ἀπολοῦνται.[3] |
latinský Vulgate | Tunc ait illi Jesus: Převeďte gladium tuum in locum suum: omnes enim, qui acceperint gladium, gladio peribunt.[4] |
Verze King James (KJV) | Tedy řekl jemu Ježíš: Postav meč svůj na místo jeho, nebo všichni, kteří meč vezmou, mečem zahynou. |
Nová revidovaná standardní verze (NRSV) | Potom mu Ježíš řekl: „Dej svůj meč zpět na své místo; všichni, kdo meč vezmou, mečem zahynou." |
Nová mezinárodní verze (NIV) | „Vrať svůj meč zpět na své místo," řekl mu Ježíš, „protože všichni, kdo meč tasí, mečem zemřou." |
Výrok „všichni, kdo vezmou meč, mečem zahynou“ se nachází pouze v Matoušově evangeliu a ne v žádném z ostatních evangelií.[2] Latinská verze označuje zbraň jako a gladius, zatímco řecká verze jej označuje jako a makhaira.
Výklady
Výroky se obvykle interpretují ve smyslu „ti, kteří žijí násilím, zemřou násilím“,[5] což někteří interpretovali jako výzvu Křesťanský pacifismus[6] nebo dokonce kompletní nenásilí, včetně sebeobrany.
Dějiny
Velmi podobnou linii mluví Clytemnestra, manželka Agamemnon a královna Mykény v řecká mytologie.[7][8][9] Agamemnon byl součástí Oresteia, trilogie tragických dramat starořeckého dramatika Aischylos a byl poprvé proveden v roce 458 BCE. Hra zůstává populární dodnes a pravidelně se hraje[10][11] a široce čtená.[12][13]
Odkazy v populární kultuře

- Říká se parafrázováno ve sloganu "žít bombou, zemřít bombou" použitý v Mírová vigilie v Bílém domě protest.
Viz také
Reference
- ^ Senior 1985, str. 85–86.
- ^ A b Senior 1985, str. 86.
- ^ Zdroj Wiki: Κατά_Ματθαίον
- ^ „Bible latiny Vulgate s verzí Douay-Rheims a King James Side-by-Side + kompletní rčení Ježíše Krista“. Latinvulgate.com. Citováno 2017-01-15.
- ^ „Ti, kdo žijí mečem, zemřou mečem - definice idiomu“. UsingEnglish.com. Citováno 2017-01-15.
- ^ John David Geib (2007). Gail M. Presbey (ed.). Filozofické pohledy na „válku proti terorismu“. p. 401. ISBN 978-9042021969.
Válka a mír v křesťanské tradici: Proč jsem angažovaný křesťanský pacifista
- ^ Fagles, Robert (1984). Oresteia. Knihy tučňáků. ISBN 9780140443332.
- ^ „Agamamnon“. archive.org. 1920-01-01. Citováno 2017-07-26.
- ^ Hughes, Ted (2000). Oresteia of Aischylos: Nový překlad Teda Hughese. Farrar, Straus a Giroux. ISBN 9780374527051.
- ^ http://www.cambridgegreekplay.com/plays/2010/agamemnon
- ^ https://events.ku.edu.tr/detail.php?i=9120
- ^ http://www.goodreads.com/book/show/1524. Agamemnon
- ^ https://www.amazon.com/Aeschylus/e/B000AQ6P2Q
Bibliografie
- Senior, Donald (1985), Umučení Ježíše v Matoušově evangeliu, Collegeville, Minnesota: Liturgical Press, ISBN 0-8146-5460-6CS1 maint: ref = harv (odkaz)