Seznam duplikovaných australských místních jmen - List of reduplicated Australian place names

Tato jména jsou příklady zdvojení, v australštině běžné téma toponymie, zejména v názvech odvozených od Domorodé australské jazyky jako Wiradjuri. Reduplikace se často používá jako zesilovač, například „Wagga Wagga " mnoho vran a "Tilba Tilba " mnoho vod.
Tento fenomén byl předmětem zájmu populární kultury, včetně písně australského lidového zpěváka Greg Champion (napsáno Jim Haynes a Greg Champion ), Neříkej Wagga Wagga Wagga.[1] Britský komik Spike Milligan, někdejší obyvatel Woy Woy, kdysi napsal „Woy, jmenuje se Woy Woy Oi se to nikdy nedozví“.[2]
Místní jména
Název místa | Stát nebo území | Význam a poznámky |
---|---|---|
Bael Bael | Victoria | Lokalita města Hrabství Gannawarra. Obsahuje jezero Bael Bael a dědictví uvedeno Bael Bael Homestead.[3] |
Balla Balla | západní Austrálie | Opuštěné město a přístav pro Rozmar Creek měděný důl |
Ban Ban Springs | Queensland | Ban znamená v místním jazyce „tráva“ Kabi Jazyk.[4] |
Ban Ban Springs | Severní území | Dobytek stanice |
Banda Banda | Nový Jížní Wales | Hora v Velký dělící rozsah u Kempsey, Nový Jižní Wales |
Bang Bang | Queensland | Osamělý skalnatý kopec v Hrabství Carpentaria |
Stanice Banka Banka | Severní území | Dobytek stanice |
Baw Baw | Victoria | Oblast místní správy ve Victorii. Jméno se také vztahuje na horu (Mount Baw Baw ) a do národního parku (Národní park Baw Baw ). Baw Baw je domorodé slovo, které znamená „echo“.[5] |
Beek Beek | Victoria | Emu. Farnost v County of Buln Buln |
Začal Začal | Nový Jížní Wales | Lokalita v Harden Shire a farnost v Harden County[6] |
Vsadit sázku | Victoria | Lokalita města Kraje centrálních zlatých polí. Bet Bet měl vlastní oblast místní správy (Shire of Bet Bet ) od roku 1864 do roku 1995. |
Bindi Bindi[7] | západní Austrálie | Městečko v Hrabství Moora[8] Jméno je Domorodý původu a je to slovo pro hůl nebo špíz, na kterém je zavěšen kabát. Zdvojnásobení slova znamená mnoho z nich. |
Billa Billa | Queensland | Domorodé slovo neznámého významu dialektu bazén nebo dosah vody[9] |
Bli Bli | Queensland | Pojmenováno po „billai billai“, domorodé pro dub bažiny.[10] |
Bom Bom | Nový Jížní Wales | Malá vesnice nedaleko South Grafton |
Bon Bon Reserve | jižní Austrálie | Přírodní rezervace |
Bong Bong | Nový Jížní Wales | Místní název je domorodý pro „slepý nebo vodní tok ztracený v bažině“ nebo „mnoho vodních toků; mnoho žab“.[11] |
Bongil Bongil | Nový Jížní Wales | Jméno Bongil Bongil je název podskupiny kmene Gumbaingerie, který zabíral obecnou oblast ohraničenou řekou Clarence na severu, řekou Nambucca na jihu, Dorrigo na západě a Tichým oceánem.[12] |
Kniha Kniha | Nový Jížní Wales | Venkovská komunita v oblasti místní správy města Wagga Wagga |
Bookal-Bookal Creek | Queensland | ?[13] |
Boonoo Boonoo | Nový Jížní Wales | Místní název znamená „chudá země bez zvířat, která by zajišťovala potravu“ a je původního původu.[14] Název se vztahuje na lokalitu, národní park (Boonoo Národní park Boonoo ), řeka (Boonoo Boonoo River ) a vodopád. |
Booti Booti národní park | Nový Jížní Wales | Název místa znamená v místním domorodém jazyce „spousta spousty“. |
Brim Brim | Victoria | Farnost Hrabství Dundas |
Brit Brit | Victoria | Lokalita města Hrabství jižních Grampianů |
Bruk Bruk | Victoria | Farnost Hrabství Dundas |
Budgee Budgee | Nový Jížní Wales | Budgee Budgee je lokalita poblíž Mudgee. Původ jména není znám, ale poprvé se objevil na starých mapách, takže je možná interpretace domorodého jména inspektorem.[15] |
Budgee Budgee | Victoria | Farnost Hrabství Wonnangatta |
Bulla Bulla | Victoria | Originální název městyse Bulla. Domorodý výraz, který znamená buď „dva“, nebo „dobrý“.[16] |
Buln Buln | Victoria | Lokalita v Hrabství Baw Baw. Název se také vztahuje na kraj (County of Buln Buln ) ve Victorii. |
Bungle Bungle Range | západní Austrálie | Korupce „bundle bundle“, trávy společné pro region Kimberley.[17] |
Burra Burra | jižní Austrálie | Bývalý název města Burra. Název se také vztahuje na potok a měděný důl poblíž města. |
Burrah Burrah | Victoria | Farnost Hrabství Ripon |
Burrin Burrin Reserve | Nový Jížní Wales | Přírodní rezervace v jihovýchodní NSW |
Burrum Burrum | Victoria | Farnost Okres Kara Kara |
Carag Carag | Victoria | Farnost Hrabství Rodney |
Colac Colac | Victoria | Lokalita města Hrabství Towong |
Collum Collum | Nový Jížní Wales | Lokalita v rámci Clarence Valley LGA. |
Coomoo Coomoo | Nový Jížní Wales | Název byl odvozen od původního názvu stanice, který používal místní domorodé slovo, které znamená „hodně vody“.[18] |
Cope Cope | Victoria | Lokalita města Hrabství Northern Grampians |
Curl Curl | Nový Jížní Wales | Název lze odvodit z domorodé fráze „curial curial“, což znamená řeka života.[19] |
Cut Paw Paw | Victoria | Farnost Hrabství Bourke „Maribyrnong: Akce v klidu“, historie Maribyrnong, dává významy několika domorodých výrazů. Cut Cut Paw je korupce slov pro „shluk dubů“. |
Dom Dom | Victoria | Hora ve Victorii, 65 km od Melbourne |
Doon Doon | Nový Jížní Wales | Z Bandjalung-Yugambeh řetězové slovo „doan doan“ znamená černý nebo tmavý.[20] |
Drik Drik | Victoria | Domorodé slovo pro „Stoney Stoney“[21][22] |
Drung Drung | Victoria | Bývalý název lokality Drung v Venkovské město Horsham |
Dum Dum | Nový Jížní Wales | Lokalita poblíž Uki, Nový Jižní Wales |
Durren Durren | Nový Jížní Wales | Lokalita poblíž Wyong, v rámci Rada centrálního pobřeží oblast místní správy. |
Elong Elong | Nový Jížní Wales | Lokalita na Zlatá dálnice v Novém Jižním Walesu |
Ganoo Ganoo | Victoria | Farnost Hrabství Dundas |
Gatum Gatum | Victoria | Bývalý název lokality Gatum v Hrabství jižních Grampianů a jméno a Melbourne Cup vítěz |
Gherang Gherang | Victoria | Farnost Hrabství Grant |
Ghin Ghin | Victoria | Lokalita východně od Ano ve Victorii |
Ghinni Ghinni | Nový Jížní Wales | Lokalita východně od Taree v Novém Jižním Walesu |
Gil Gil | Victoria | Lokalita města Hrabství Buloke |
Gin Gin | Queensland | Název byl odvozen od původního názvu stanice, který používal místní domorodé slovo označující „červený půdní silný křovin“.[23] |
Gin Gin | Nový Jížní Wales | Městečko v Narromine Shire v Novém Jižním Walesu |
Gingin | západní Austrálie | Může znamenat buď „stopu“, nebo „místo mnoha proudů“.[24] |
Gol Gol | Nový Jížní Wales | Gol Gol dostal své jméno podle místního domorodého slova pro „místo setkání“, jak je zaznamenal průzkumník Thomas Mitchell.[25] |
Gong Gong | Victoria | Lokalita města Město Ballarat |
Goonoo Goonoo | Nový Jížní Wales | "Spousta vody".[26] |
Gre Gre | Victoria | Lokalita města Hrabství Northern Grampians |
Greg Greg | Nový Jížní Wales | Lokalita v jižní vysočině Nového Jižního Walesu |
Grong Grong | Nový Jížní Wales | "Velmi horké".[27] |
Guda Guda | západní Austrálie | Malá domorodá komunita v Wyndham-East Kimberley oblast místní správy |
Gumly Gumly | Nový Jížní Wales | „Místo mnoha žab“ poblíž Wagga Wagga, Nový Jižní Wales |
Gunyah Gunyah | Victoria | Starší název lokality Gunyah v South Gippsland Shire |
Gunyah Gunyah | Victoria | Farnost County of Buln Buln |
Hie Hie | Nový Jížní Wales | Vidět Terry Hie Hie, Nový Jižní Wales |
Jellat Jellat | Nový Jížní Wales | Lokalita jihovýchodně od Bega v Novém Jižním Walesu |
Jil Jil | Victoria | Lokalita města Hrabství Buloke |
Jim Jim Falls | Severní území | |
Stanice Jimba Jimba | západní Austrálie | Dobytek, východně od Carnarvon |
Jingi Jingi Creek | Queensland | Potok.[28] Jingi Jingi Creek se tyčí na západním svahu řeky Velký dělící rozsah, v lokalitě Diamondy, severovýchodně od Jandowae. Protéká na jihozápad Jinghi a Tuckerang na Brigalow, kde překračuje Warrego Highway a vlévá se do Řeka Condamine. |
Jung Jung | Victoria | Bývalý název lokality Jung v Venkovské město Horsham |
Kadji Kadji | západní Austrálie | Pastorační smlouva východně od Morawa |
Karup Karup | Victoria | Farnost Hrabství Dundas |
Ki Ki | jižní Austrálie | |
Kin Kin[29] | Queensland | Může být odvozeno z místního domorodého slova pro „černé mravence“.[30] nebo Může být odvozeno od domorodého slova, jazyka Kabi, kauin kauin, varianta kutchin označující červenou barvu, z oblasti červené půdy odvodněné Kin Kin Creek.[31] |
Koonung Koonung Creek | Victoria | Přítok Řeka Yarra |
Koort-koort-nong | Victoria | Farnost Hrabství Hampden |
Korrak Korrak | Victoria | Farnost Okres Tatchera |
Kunat Kunat | Victoria | Farnost County Tatchera |
Kurri Kurri | Nový Jížní Wales | V jazyce Minyung, který odkazuje na tuto oblast, Kurri-kurri znamená „začátek, první“.[32] |
Lal Lal | Victoria | Lal Lal je město ve Victorii |
Lang Lang | Victoria | Lang Lang byl dříve známý jako Carrington Lord Carrington.[33] Město je pojmenováno na počest počátečního osadníka v regionu zvaného Lang.[34] V Woiwurrung jazyk, název Lang Lang,[35] také hláskoval Laang Laang, znamenalo „kameny“ nebo „kamenité“.[36] Lang Lang se také předpokládá, že znamená "Bush Bush";[Citace je zapotřebí ] nebo „shluk stromů“.[33] Viz také Řeka Lang Lang a Little Lang Lang River. |
Ma Ma Creek | Queensland | |
Mia Mia[7] | Victoria | |
Millaa Millaa | Queensland | Může být odvozeno z místního domorodého slova pro „hodně vody“.[37] nebo Může být odvozeno z korupce „millai millai“, pravděpodobně Yindinji jazyk, označující plodonosnou rostlinu Elaeagnus latifolia.[38] |
Milly Milly | západní Austrálie | Pastorační smlouva na Středozápadě |
Min. Min | Queensland | Lokalita východně od Boulia.[39] Místo, kde Min. Min. Světla byly pozorovány.[40] |
Mitta Mitta | Victoria | |
Moona Moona Creek | Nový Jížní Wales | Potok tekoucí dovnitř Jervis Bay která odděluje města Huskisson a Vincentie. |
Mise Mona Mona | Queensland | Domorodá komunita na dalekém severu Qld |
Mooney Mooney | Nový Jížní Wales | |
Morrl Morrl | Victoria | Lokalita města Hrabství Northern Grampians |
Mundi Mundi | Nový Jížní Wales | Dobytčí stanice ve vnitrozemí |
Murrin Murrin | západní Austrálie | Opuštěné těžební město na zlato a měď a vlečka na železniční trati Malcolm-Laverton.[41] |
Nap Nap Marra | Victoria | Lokalita města Hrabství Wellington |
Nar Nar Goon | Victoria | Město v Gippsland |
Nareeb Nareeb | Victoria | Bývalý název lokality Nareeb v Hrabství Moyne[22] |
Nerrin Nerrin | Victoria | Lokalita města Venkovské město Ararat |
Ni Ni | Victoria | Bývalá lokalita Hrabství Hindmarsh |
Nug Nug | Victoria | Lokalita Alpské hrabství |
Obi Obi | Queensland | Předpokládá se, že jde o zachování osobního jména významného domorodce, známého různě jako Ubi Ubi, Wubi Wubi nebo Obi Obi.[42] |
Stanice Pandie Pandie | jižní Austrálie | Dobytek stanice |
Paraparap | Severní území | Nyní jednoduše Parap, předměstí Darwin[43] |
Paw Paw | Victoria | Vidět Cut Paw Paw |
Pendyk Pendyk | Victoria | Farnost Hrabství Dundas |
Perrit Perrit | Victoria | Farnost County Tatchera |
Bambule | Victoria | Farnost Hrabství Villiers |
Pura Pura | Victoria | Lokalita města Hrabství Moyne |
Tabby Tabby Island | Queensland | Odvozeno z poškození jazyka Bundjalung, jazyka Ngaraangbal, slova dhube dhube, označujícího místo kraba nebo místo skořápky.[44] |
Terip Terip | Victoria | Lokalita města Kraj Murrindindi |
Terrick Terrick | Victoria | Lokalita města Hrabství Loddon |
Národní park Terrick Terrick | Victoria | |
Terry Hie Hie | Nový Jížní Wales | |
Tilba Tilba | Nový Jížní Wales | Říká se, že je to domorodý termín pro Thawa pro „mnoho vod“.[45] |
Tucki Tucki | Nový Jížní Wales | Lokalita města Město Lismore |
Vite Vite | Victoria | Lokalita města Corangamite Shire |
Wagga Wagga | Nový Jížní Wales | „Wagga wagga“ je pravděpodobně wiradžurský výraz pro „mnoho vran“; s Wagga, an onomatopoická slovo, napodobující zvuk volání vrány. Byly zaznamenány „Waggan“ pro jeden druh vrány a „waggura“ pro další; také: navíjení (nemocný muž nebo závratě); tančit, klouzat nebo brousit.[46] |
Wal Wal | Victoria | Lokalita města Hrabství Northern Grampians |
Walla Walla | Nový Jížní Wales | Pravděpodobně Wiradjuri původu, ale nebyl ověřen žádný význam. Možná od wallawalla pro déšť.[47] |
Walla Walla | Victoria | Farnost Hrabství Ripon |
Wallan Wallan | Victoria | |
Wangi Wangi | Nový Jížní Wales | Slovo Wangi bylo překládáno různě jako voda, noční sova nebo tmavě zelený strom, takže Wangi Wangi by znamenalo místo velkého množství vody, mnoha nočních sov nebo mnoha tmavě zelených stromů. První osadníci a rybáři používali toto slovo ve smyslu poloostrov a Point Wolstoncroft (v lokalitě Gwandalan ) se jmenoval „Malý Wangi“. Kapitáne Dangare skica roku 1826 Lake Macquarie výrazný Wangi Point jako „Wonde Wonde“. Neexistuje žádné vysvětlení výrazného rozdílu mezi pravopisem a výslovností.[48] |
Warra Warra | Victoria | Farnost Hrabství Borung |
Wat Wat | Victoria | Farnost Hrabství Croajingolong |
Wee Wee Rup | Victoria | Lokalita města Hrabství Gannawarra |
Whian Whian | Nový Jížní Wales[49] | Lokalita města Město Lismore |
Will Will Rook | Victoria | Farnost Hrabství Bourke |
Wonga Wonga | Victoria | Starší název lokality Wonga v South Gippsland Shire |
Dřevo Dřevo | Victoria | Lokalita města Venkovské město Swan Hill |
Vlna Vlna | Victoria | Lokalita města Colac Otway Shire |
Woy Woy | Nový Jížní Wales | Říká se, že je Awabakalský domorodý výraz pro „hlubokou vodu“ nebo „lagunu“[50] |
Wujal Wujal | Queensland | Domorodá komunita na dalekém severu Qld |
Wuk Wuk | Victoria | Lokalita města Hrabství East Gippsland |
Wurruk Wurruk | Victoria | Farnost Hrabství Tanjil |
Wyn Wyn | Victoria | Bývalá lokalita Venkovské město Horsham |
Yabba Yabba | Victoria | Farnost Okres Moira |
Yagga Yagga | západní Austrálie | Domorodá komunita poblíž Halls Creek, Západní Austrálie |
Yan Yan Gurt | Victoria | Lokalita města Surf Coast Shire |
Yanac Yanac | Victoria | Bývalý název lokality Yanac v Hrabství Hindmarsh |
Yarram Yarram | Victoria | Bývalý název Yarram, Victoria |
Yeo Yeo | Nový Jížní Wales | (pron. jo-jo) Okres mezi Wallendbeen a Stockinbingal kde Done Bradmane nejprve žil.[51] Nejvýznamnější pozůstatky skořápky. |
Viz také
- Zdvojení pro obecnou jazykovou analýzu
- Seznam zdvojených názvů míst
- Seznam duplikovaných místních jmen Nového Zélandu
- Seznam australských místních jmen domorodého původu
- Seznam tautologických místních jmen
Reference
- ^ Šampion, Greg; Haynes, Jim. „Neříkej Wagga Wagga Wagga“. Warner / Chappel Music Australia. Archivovány od originál dne 14. září 2009. Citováno 19. května 2009.
- ^ Fickling, David (4. října 2003). „Město parodované Spikem Milliganem se sklání dozadu, aby ho chválilo“. Opatrovník. Londýn. Citováno 19. května 2009.
- ^ „Bael Bael Homestead (místo uvedené na seznamu kulturního dědictví)“. onmydoorstep.com.au. Archivovány od originál dne 4. února 2014. Citováno 21. ledna 2014.
- ^ „Ban Ban Springs (položka 45313)“. Názvy míst v Queenslandu. Queenslandská vláda. Citováno 22. června 2017.
- ^ "Národní park Baw Baw". Národní parky australských Alp. 12. září 2013. Citováno 14. prosince 2013.
- ^ „VÝPIS Z REGISTRACE ZEMĚPISNÝCH NÁZV - začátek začal“. Hledání názvu místa. Rada pro zeměpisná jména Nového Jižního Walesu. 5. dubna 2012. Citováno 18. ledna 2014.
- ^ A b „ZPRÁVY ZEMĚ“. Západní Austrálie. Perth: Národní knihovna Austrálie. 19. června 1934. str. 7. Citováno 30. května 2014.
- ^ Západoaustralský úřad pro pozemkové informace. "Historie názvů venkovských měst - B". Citováno 12. února 2011.
- ^ „Billa Billa (položka 47796)“. Názvy míst v Queenslandu. Queenslandská vláda. Citováno 25. ledna 2015.
- ^ „Bli Bli - původ jména“. Regionální rada Sunshine Coast. 26. února 2009. Archivovány od originál dne 24. května 2009. Citováno 19. května 2009.
- ^ „Bong Bong“. Registr zeměpisných jmen (GNR) NSW. Rada pro zeměpisná jména Nového Jižního Walesu.
- ^ „Národní park Bongil Bongil“. Registr zeměpisných jmen (GNR) NSW. Rada pro zeměpisná jména Nového Jižního Walesu.
- ^ ""AKTY HLAVNÍ SILNICE, 1920-1943"". Pracovník. Brisbane: Australská národní knihovna. 3. ledna 1949. str. 3. Citováno 10. listopadu 2013.
- ^ „Boonoo Boonoo“. Registr zeměpisných jmen (GNR) NSW. Rada pro zeměpisná jména Nového Jižního Walesu.
- ^ „Budgee Budgee na druhé straně Mudgee“. budgeebudgee.com. Archivovány od originál dne 9. dubna 2010. Citováno 11. června 2009.
- ^ "Bulla". eMelbourne město minulost a současnost. University of Melbourne. Červenec 2008. Archivováno z původního dne 5. června 2010. Citováno 9. června 2010.
- ^ Riviera, Larry. „The Bungle Bungles“. about.com. Archivováno z původního dne 10. března 2009. Citováno 19. května 2009.
- ^ „Coomoo Coomoo (farnost)“. Registr zeměpisných jmen (GNR) NSW. Rada pro zeměpisná jména Nového Jižního Walesu. Citováno 8. července 2010.
- ^ "Curl Curl". Registr zeměpisných jmen (GNR) NSW. Rada pro zeměpisná jména Nového Jižního Walesu. Citováno 19. května 2009.
- ^ „Doon Doon“. Registr zeměpisných jmen (GNR) NSW. Rada pro zeměpisná jména Nového Jižního Walesu. Citováno 26. června 2009.
- ^ Brown, J. K. (1968). "Raná historie Drika Drika". Archivovány od originál dne 1. ledna 2009. Citováno 18. května 2009.
- ^ A b "Nepojmenovaná". Portlandský strážce. Vic .: National Library of Australia. 22. září 1876. str. 3. vydání: VEČERY. Citováno 3. října 2013.
- ^ „Gin Gin - město (položka 13801)“. Názvy míst v Queenslandu. Queenslandská vláda. Citováno 22. června 2017.
- ^ "Historie názvů venkovských měst - G". Landgate. Archivovány od originál dne 19. května 2009. Citováno 20. května 2009.
- ^ "Historie Gol Gol". Veřejná škola Gol Gol. Archivovány od originál dne 6. října 2008. Citováno 31. května 2009.
- ^ „Wallabadah - zajímavá místa“. The Sydney Morning Herald. 26. listopadu 2008. Archivováno z původního dne 4. listopadu 2012. Citováno 18. května 2009.
- ^ "Grong Grong". Registr zeměpisných jmen (GNR) NSW. Rada pro zeměpisná jména Nového Jižního Walesu. Citováno 19. května 2009.
- ^ "Reklamní". The Sydney Morning Herald. Národní knihovna Austrálie. 3. března 1860. str. 11. Citováno 10. listopadu 2013.
- ^ "SOUHRN". The Sydney Morning Herald. Národní knihovna Austrálie. 16. listopadu 1935. str. 1. Citováno 27. května 2014.
- ^ "Kin Kin". noosa.com.au. Archivovány od originál dne 29. srpna 2007. Citováno 23. května 2009.
- ^ „Kin Kin (položka 18157)“. Názvy míst v Queenslandu. Queenslandská vláda. Citováno 22. června 2017.
- ^ „Kurri Kurri“. Registr zeměpisných jmen (GNR) NSW. Rada pro zeměpisná jména Nového Jižního Walesu. Citováno 26. června 2009.
- ^ A b "Stručná historie Lang Lang". Lang Lang a okresní historická společnost. Citováno 7. dubna 2014.
- ^ Reed, A. W. (1973). Místní jména Austrálie (1. vyd.). Francouzi Forest: Reed Books. p. 135. ISBN 0-589-50128-3.
- ^ "Lang Lang: 101776: Tradiční název: Lang Lang". VICNAMES. Vláda Victoria. 12. srpna 2011. Archivovány od originál dne 7. dubna 2014. Citováno 7. dubna 2014.
- ^ „Lang Lang: 101776: Tradiční název: Laang Laang“. VICNAMES. Vláda Victoria. 12. srpna 2011. Archivovány od originál dne 7. dubna 2014. Citováno 7. dubna 2014.
- ^ „Vítejte v Millaa Millaa“. tablelands.org. Archivovány od originál dne 18. května 2009. Citováno 23. května 2009.
- ^ „Millaa Milla - město (vstup 22066)“. Názvy míst v Queenslandu. Queenslandská vláda. Citováno 22. června 2017.
- ^ Google (10. srpna 2019). „Min Min, Queensland“ (Mapa). Google mapy. Google. Citováno 10. srpna 2019.
- ^ Pettigrew, John D. (březen 2003). „Min Min světlo a Fata Morgana. Optický popis tajemného australského fenoménu“ (PDF). Clin Exp Optom. 86 (2): 109–20. doi:10.1111 / j.1444-0938.2003.tb03069.x. PMID 12643807.
- ^ „PRONÁJEM POD MOŽNOSTÍ“. Kalgoorlie Western Argus. WA: Australská národní knihovna. 8. srpna 1911. str. 5. Citováno 2. září 2012.
- ^ „Obi Obi (položka 48818)“. Názvy míst v Queenslandu. Queenslandská vláda. Citováno 22. června 2017.
- ^ „G.N [?] 248,18“. Časy severního území a věstník. XLI (2345). Severní teritorium, Austrálie. 19. října 1918. str. 14. Citováno 8. září 2019 - prostřednictvím Národní knihovny Austrálie.
- ^ „Tabby Tabby Island (položka 33053)“. Názvy míst v Queenslandu. Queenslandská vláda. Citováno 22. června 2017.
- ^ "Tilba". Registr zeměpisných jmen (GNR) NSW. Rada pro zeměpisná jména Nového Jižního Walesu.
- ^ „Wagga Wagga“. Registr zeměpisných jmen (GNR) NSW. Rada pro zeměpisná jména Nového Jižního Walesu.
- ^ "Walla Walla". Registr zeměpisných jmen (GNR) NSW. Rada pro zeměpisná jména Nového Jižního Walesu. Citováno 8. července 2010.
- ^ „Knihovny Lake Mac: Wangi Wangi“. Městská knihovna v Lake Macquarie. Citováno 25. července 2014.
- ^ http://nla.gov.au/nla.news-article125188178
- ^ "Woy Woy". Registr zeměpisných jmen (GNR) NSW. Rada pro zeměpisná jména Nového Jižního Walesu.
- ^ „Velká zemědělská čtvrť“. Albury Banner a Wodonga Express. Nový Jižní Wales, Austrálie. 7. dubna 1911. str. 12. Citováno 7. září 2019 - prostřednictvím Národní knihovny Austrálie.
Další čtení
- Kennedy, Brian a Kennedy, Barbara. & Australian Broadcasting Corporation. (2006) Australská místní jména ABC Books for the Australian Broadcasting Corporation, Sydney, N.S.W. ISBN 0-7333-1760-X
- Reed, A. W. (1967) Domorodé místní názvy Sydney; Wellington: A.H. a A.W. Rákos. ISBN 0-7301-0127-4 (pbk)