Len Rix - Len Rix
Len Rix je překladatelem maďarský literatura do angličtiny, známý jeho překlady Antal Szerb je Journey by Moonlight a Pendragonova legenda a ze dne Magda Szabó je Dveře a Katalin Street.
Raný život a vzdělávání
Len Rix se narodil v Zimbabwe v roce 1942 studoval na (tehdy) angličtině, francouzštině a latině University College of Rhodesia and Nyasaland. V roce 1963 vyhrál a Stipendium společenství na King's College v Cambridge, kde četl anglicky. Pracoval jako odborný asistent v University of Rhodesia / Zimbabwe a následně jako učitel angličtiny na Manchester gymnázium (kde byl také vedoucím kariéry), předtím, než v roce 2005 odešel do důchodu, aby žil Cambridge.
Překlady
Len Rix první publikovaný překlad z maďarský byl Tamás Kabdebó Minden idők (Čas na všechno) (Cardinal Press, 1995), ale je nejlépe známý svými ztvárněním Antal Szerb, zvláště Journey by Moonlight (Utas és holdvilág, 1937) a ze dne Magda Szabó je Dveře (Az ajtó, 1987) a Katalin Street (Katalin utca, 1969).
Ceny a vyznamenání
- 2006 Cena nezávislého zahraničního beletrie (užší výběr) pro překlad Magda Szabó je Dveře
- 2006 Cena za překlad Oxford-Weidenfeld vítěz, za překlad Magda Szabó je Dveře
- 2015 Recenze knihy New York Times 10 nejlepších knih roku 2015, pro Magda Szabó je Dveře[1]
- 2018 Cena za překlad PEN, vítěz, za překlad Katalin Street podle Magda Szabó[2][3][4]
- Cena Warwicku za rok 2019 pro ženy v překladu (užší výběr) za překlad Magda Szabó je Katalin Street[5]
- Cena Hymanu Wingate Award za psaní o židovství v roce 2020, dlouho uvedená na seznamu Magda Szabó je Katalin Street[6]
- Warwickova cena pro ženy v překladu za rok 2020 (užší výběr) za překlad Magda Szabó je Abigail[7]
Bibliografie
Literární díla přeložená z maďarštiny
- Čas na všechno (Minden idők), Tamás Kabdebó), Cardinal Press, 1995
- Journey by Moonlight (Utas és holdvilág) tím, že Antal Szerb ), Pushkin Press, 2001
- Dveře (Az ajtó) tím, že Magda Szabó ), Harvill Secker, 2005
- Pendragonova legenda (Pendragon legenda) tím, že Antal Szerb ), Pushkin Press, 2006
- Oliver VII (VII. Olivér) tím, že Antal Szerb, Pushkin Press, 2007
- Královnin náhrdelník (Királynő nyaklánca) tím, že Antal Szerb ), Pushkin Press, 2009
- Láska v láhvi (Szerelem a palackban) tím, že Antal Szerb, Pushkin Press, 2010
- Třetí věž (Harmadik Torony) tím, že Antal Szerb, Pushkin Press, 2014
- Marťanův průvodce po Budapešti (Budapesti kalauz marslakók számára) tím, že Antal Szerb, Magvető, 2015
- Katalin Street (Katalin utca) tím, že Magda Szabó, NYRB Classics, 2017
- Abigail (Abigél) tím, že Magda Szabó, NYRB Classics, 2020
- The Enchanted Night, Transylvanian a další příběhy, od Miklóse Bánffyho, Pushkin Press, 2020
Jiné překlady
- Po stopách bohů (z rané žurnalistiky Sándora Máraiho),Maďarský Quarterly Č. 185, jaro 2007
Další publikace
- „Shakespearův význam v„ Kupci benátském ““, Řada studií literatury „University of Rhodesia“, č. 7, 1974
- "Charles Mungoshi 'The Coming of the Dry Season'", Mambo Recenze současné africké literatury, Listopad 1974
- "Některé nedávné kritiky Doris Lessingové", Zambie, Sv. 4, č. 2, 1977
- Vybraná díla Arthur Shearly Cripps, Mambo Press, 1976 (spoluautor odpovědný za úvod a bibliografii)
- Rhodéská literatura v angličtině: Bibliografie (s Pichanik et al.), Mambo Press, 1977
- "Subtilní umění Antala Szerba", Maďarský Quarterly, Č. 186, léto 2007
- „Magda Szabó: uznávaná autorka knihy„ Dveře ““ (nekrolog), Nezávislý, Listopad 2007[8]
- "Chvála překladu", Maďarský Quarterly, Č. 193, jaro 2009
Poezie
- Anthologised in Rhodéská poezie Nos 11 (1972-3), 12 (1975) a 13 (1976-7)
- Anthologised in 25 let jihoafrické poezie, New Coin, Grahamstown, 1980
- Jednotlivé básně v Dva Tony (Rhodesie), Nová mince (Jižní Afrika), Sešívání, Jota,Tlumočnický dům (Spojené království) a The New Hungarian Quarterly (Maďarsko)
Film
Dveře (2005), překlad použitý pro anglickou verzi filmu z roku 2012 Dveře István Szabó, hrát Helen Mirren.
Reference
- ^ „Magda Szabóová Dveře je jedním z Recenze knihy New York Times '10 nejlepších knih roku 2015'". 4. prosince 2015. Archivovány od originál 10. prosince 2015. Citováno 29. dubna 2020.
- ^ John Maher (21. února 2018). „Long Soldier, Zhang, Le Guin Win at 2018 PEN Literary Awards“. Vydavatelé týdně. Citováno 21. února 2018.
- ^ „Vítězové literárních cen PEN America 2018“. PEN America. 20. února 2018. Citováno 21. února 2018.
- ^ Porter Anderson (31. ledna 2018). „Poznámky k odvětví: Finalisté PEN America“. Publikační perspektivy. Citováno 21. února 2018.
- ^ „Oznámen užší výběr ceny Warwick Prize pro ženy v překladu za rok 2019“. University of Warwick. 28. října 2019. Citováno 29. dubna 2020.
- ^ „Byl oznámen dlouhý seznam pro cenu Wingate 2020“. Harold Hyam Wingate Foundation. 20. prosince 2019. Archivovány od originál 20. prosince 2019. Citováno 29. dubna 2020.
- ^ „Oznámen užší výběr Ceny Warwicka pro ženy v překladu za rok 2020“. University of Warwick. 11. listopadu 2020. Citováno 20. listopadu 2020.
- ^ „Magda Szabó: Uznávaná autorka knihy„ The Door'". Nezávislý.
externí odkazy
- Strážce recenze Journey by Moonlight
- Překlad Antal Szerb's Marťanův průvodce po Budapešti v Maďarský čtvrtletník (2005)
- Rozhovor s maďarskou literaturou online
- Článek o Velké Zimbabwe
- Nezávislý recenze Pendragonova legenda
- Překlad Magda Szabó's Katalin Street
- The Telegraph recenze Katalin Street
- Překlad Magda Szabó's Abigail
- Divák recenze Abigail
- Rozhovor s Fidelio
- Times Literární dodatek recenze Katalin Street a Abigail