Jazykový kontakt a lexikální obohacení v izraelské hebrejštině - Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew

Jazykový kontakt a lexikální obohacení v izraelské hebrejštině

Jazykový kontakt a lexikální obohacení v izraelské hebrejštině je odborná kniha napsaná lingvistou v anglickém jazyce Ghil'ad Zuckermann, publikoval v roce 2003 Palgrave Macmillan. Kniha navrhuje sociálně-filologický rámec pro analýzu „maskovaných půjček“, jako je např phono-semantic matching. Poprvé zavádí klasifikaci pro „více zdrojů“ neologismy ", nová slova, která jsou založena na dvou nebo více zdrojích současně.

Přehled

Kniha byla první monografií vydanou v rámci série Palgrave Studies in Language History and Language Change.[1]

Poskytuje nové pohledy na etymologie, tvorba slov, změna jazyka, výpůjční slova a kontaktní lingvistika. Stanovuje principiální klasifikaci neologismů, jejich sémantických polí, rolí zdrojových jazyků a postojů puristé a běžní rodilí mluvčí směrem k multifaktoriálnímu ražení mincí. Analyzuje napětí mezi jazykovou kreativitou a kulturním flirtováním na jedné straně a zachováním odlišné jazykové identity na straně druhé.[2]

Analýza uvedená v této knize je výzvou Einar Haugen Klasická typologie lexikální výpůjčky. Zatímco Haugen kategorizuje výpůjčky buď na substituci, nebo import, tato kniha zkoumá případy „simultánní substituce a importu“ v podobě maskovaných výpůjček. Příklady takových mechanismů jsou fonetická shoda, sémantizovaná fonetická shoda, fonosémantická shoda a calquing.

Kniha zkoumá slova a fráze v jazyce izraelský (Moderní hebrejština),[3] Revoluční turečtina, Mandarinská čínština, japonský, arabština, jidiš, estonština, Svahilština, pidginy a kreoli.

Formát

Kniha má dvě ISBN: ISBN  978-1-4039-3869-5 a ISBN  1-4039-1723-X. Skládá se z 304 stránek, včetně rejstříku. Obálka knihy obsahuje tři Izraelská hebrejština slova:

  • מילים milím znamená „slova“.
  • מגע magá znamená „kontakt“.
  • העשרה ha'ashará znamená „obohacení“.

Recenze

Knihu ocenil Geoffrey Lewis (University of Oxford ), James A. Matisoff (University of California, Berkeley ), Jeffrey Heath (Michiganská univerzita ) a Shmuel Bolozky (University of Massachusetts ).[4]

Podle Josepha T. Farquharsona (Seznam lingvistů ):

Kniha je vynikajícím stipendiem, které bezpochyby představuje milník v oblasti lexikologie. Zuckermannova pozornost k detailům učinila z práce mini-encyklopedii, hodně v tradici židovského stipendia. Obecně jsou jeho etymologie dobře promyšlené a stanoví standard pro současný i budoucí výzkum [...] Bylo by pošetilé, kdyby každý lexikograf, lexikolog, etymolog, jazykový plánovač, morfolog neměl po ruce kopii této knihy. Práce je však přístupná široké veřejnosti. Zuckermann si stanovil ambiciózní úkol, kterého dosáhl s ohromující brilantností.[5]

Recenze knih

  • Fang, Xinxin (方欣欣) (2004). "Review of 'Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew'", Výuka a výzkum cizích jazyků 36 (1), s. 71–72.
  • Farquharson, Joseph T. (2005). „Recenze„ jazykového kontaktu a lexikálního obohacení v izraelské hebrejštině ““, Seznam lingvistů 16.1399: Recenze knihy.
  • Kaye, Alan S. (2004). "Review of 'Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew'", Kalifornská lingvistika XXIX (1).
  • Yadin, Azzan (2005). "Review of 'Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew'", Journal of Modern Jewish Studies 4 (2), s. 243–245.

Reference

  1. ^ „Palgrave Studies in Language History and Language Change“. Citováno 7. července 2018.
  2. ^ „Profesor Ghil'ad Zuckermann, D.Phil. (Oxon.), Ph.D. (Cantab.), Jazykový kontakt a lexikální obohacení“. Citováno 7. července 2018.
  3. ^ „Izraelský“ je název používaný v celé knize pro „Oživená hebrejština“ (navzdory názvu knihy).
  4. ^ „LINGUIST List 15.469: Sociolinguistics: Zuckermann“. Linguistlist.org. 2004-02-04. Citováno 2016-12-16.
  5. ^ "Seznam lingvistů 16.1399: Historický jazyk / Socioling / Semitský jazyk: Zuckermann". Linguistlist.org. 2005-05-02. Citováno 2016-12-16.

externí odkazy