LAmour de la femme vénale - LAmour de la femme vénale - Wikipedia
Autor | Octave Mirbeau |
---|---|
Originální název | Любовта на продажната жена |
Překladatel | Alexandre Lévy Bérangère de Grandpré |
Jazyk | francouzština |
Předmět | Prostituce |
Vydavatel | Éditions Indigo a Côté Femmes |
Datum publikace | 1994 |
Publikováno v angličtině | 2005 |
Stránky | 91 |
ISBN | 978-2907883733 |
L'Amour de la femme vénale je francouzský název briefu esej francouzský spisovatel Octave Mirbeau na prostituce. Původně publikováno v bulharský v Plovdiv, Bulharsko, v roce 1922 jako Любовта на продажната жена. Přeložil jej do francouzštiny Alexandre Lévy (původní francouzský text zůstal dodnes neobjeven), esej publikovali v roce 1994 Éditions Indigo a Côté Femmes a doprovázel ji úvod Pierre Michel,[1] profesor specializující se na spisovatele Octave Mirbeau a předmluva historika Alain Corbin.[2] Esej přeložil v roce 2005 Bérangère de Grandpré do angličtiny a italštiny.[3][4]
Chronologie
Objev
Bulharský historik Niko Nikov objevil esej v podobě brožury s názvem Любовта на продажната жена, který byl publikován v Plovdivu nakladatelstvím „Spolouka“ v roce 1922 v Sofii Národní knihovna. Práce se neobjevila v žádném soupisu Mirbeauových děl, ale byla ověřena jako napsaná Mirbeauem Pierrem Michelem.[1]
Mirbeau zemřel v roce 1917,[5] brožura z roku 1922 byla vydána pět let po jeho smrti. Předpokládá se, že esej byla pravděpodobně napsána v letech 1910 až 1913,[6] pravděpodobně v roce 1912. Nebyly nalezeny žádné francouzské verze ani rukopis. Existuje celá řada teorií o historii eseje před vydáním v roce 1922.
- Může to být kompilace řady článků původně ve francouzském nebo belgickém tisku. Pierre Michel pochybuje o této teorii, protože existuje velká pravděpodobnost, že by původní články byly známy jako součást Mirbeauových děl.[1] Profesorka literatury Mireille Dottin-Orsini také tuto teorii odmítá. Mirbeau se provdala za Alici Regnaultovou v roce 1887, bývalou prostitutku, která se snaží získat si reputaci spisovatele. Mirbeau by nechtěl, aby bylo ve Francii publikováno dílo o prostituci pro případ, že by upozorňovalo na minulý život jeho manželky.[6]
- Esej mohla být napsána pro ruskou intelektuální nebo anarchistickou recenzi (Mirbeauova díla byla v té době v Rusku dobře přijata). Esej byla následně přeložena z ruštiny do bulharštiny, stejně jako mnoho jiných jeho děl.[1] Dottin-Orsini tuto teorii podporuje.[6]
- Esej mohl být zadán bulharským vydavatelem nebo předložen jako série článků pro bulharskou recenzi. (V té době byl v Bulharsku velký francouzský vliv). Se začátkem Balkánské války na konci roku 1912, následovaný 1.sv.v., zveřejnění mohlo být zpožděno nepřátelstvím. Pokud je tato teorie správná, znamená to, že esej byla napsána v roce 1912.[1]
francouzský překlad
Bulharskou brožuru přeložil Alexandre-Léon Lévy na žádost Pierra Michela do francouzštiny, aby si mohl ověřit, že esej skutečně napsal Mirbeau.[1] Lévyho překlad byl následně publikován Éditions Indigo - Côté Femmes,[7] s úvodem od Michela[1] a předmluva Alaina Corbina,[2] francouzský historik, který se specializuje na konec 19. století ve Francii, včetně prostituce.
Jiné překlady
Jménem Société Octave Mirbeau, Bérangère de Grandpré přeložil esej do angličtiny (The Love of a Venal Woman) a italské (L’amore della donna venale) v roce 2005.[3][4]
Synopse
v L'Amour de la femme vénaleMirbeau zkoumá příčiny prostituce, ekonomické i sociální, z vlastních zkušeností. Zkoumá také vztah prostitutky s klienty, její lásky, její budoucnost a její tělo.[8][9]
Práce je rozdělena do šesti kapitol:[3][7]
- Počátky prostitutky (Origine de la prostituée)
- Tělo prostitutky (Le corps de la prostituée)
- Návštěva (La visite)
- Nenávist a odvaha prostitutky (La haine et le courage de la prostituée)
- Láska prostitutky (L’amour de la prostituée)
- Její prostitutka (Son avenir)
Ve své práci Mirbeau zamýšlí rehabilitovat prostitutky, které zdaleka nejsou ve své podstatě brutální a perverzní ženy jako Cesare Lombroso by udržel, byly dvojnásobně oběťmi: na jedné straně kvůli ekonomickým a sociálním podmínkám způsobeným ženám pocházejícím ze znevýhodněného prostředí; a na druhé straně kvůli pokrytectví třídy ovládající, která pohrdá, odmítá a odsuzuje ve jménu falešné „morálky“ ženy, jejichž služby jsou potřebné v důsledku sexuální frustrace způsobené monogamními manželstvími.
Podle Mirbeaua existuje skutečná válka, která staví pohlaví proti sobě, a prostitutky jsou v čele tohoto boje,[2] protože je nelze podvést marnou a panovačnou řečí a vzhledem mužských zákazníků, s nimiž se setkávají ve své odpudivé nahotě, stejně jako komorná Celestine v Mirbeauově Le Journal d’une femme de chambre (Deník komorné ). Podle Mirbeaua jsou prostitutky potenciálně anarchisté a sexuální vztah mezi nimi a jejich klienty se více podobá duelu. Z tohoto boje však vítězí právě prostitutka, která ví, jak zapálit mužskou touhu, a protože je ve své profesi připravena snášet všechno.[10]
V tradici Dostojevskij Mirbeau vyjadřuje svou lítost a obdiv svým sestrám v bídě, které žijí a umírají v takových žalostných podmínkách. Mirbeauovým přáním bylo, aby prostitutky požívaly stejná práva a stejné sociální uznání, jaké mají ostatní pracovníci. Byla to jeho zoufalá naděje, že ve vzdálené éře budou služby poskytované prostitutkami odůvodněny. V takovém případě by však práce, kterou prováděli, již neměla nic společného s tím, co je nyní definováno jako „prostituce ".[6]
Reference
- ^ A b C d E F G Michel 1994.
- ^ A b C Corbin 1994.
- ^ A b C Anglický překlad 2005.
- ^ A b Italský překlad 2005.
- ^ „Octave Mirbeau, le grand démystificateur“. www.mirbeau.org (francouzsky). Citováno 9. prosince 2018.
- ^ A b C d Dottin-Orsini 2011.
- ^ A b Francouzský překlad 1994.
- ^ Životopis - L'amour de la femme vénale. Librairie Mollat Bordeaux (francouzsky). Citováno 9. prosince 2018.
- ^ Životopis: L'amour de la femme vénale - Octave Mirbeau. www.decitre.fr (francouzsky). Citováno 10. prosince 2018.
- ^ „PROSTITUTION - Thèmes, interprétations“. mirbeau.asso.fr (francouzsky). Slovníkový Octave Mirbeau. Citováno 10. prosince 2018.
Bibliografie
- Corbin, Alain (1994). "Předmluva" (PDF). L'Amour de la femme vénale (2005 anglický překlad ed.). str. 29–43.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Dottin-Orsini, Mireille (1. listopadu 2011). „L'Amour de la femme vénale: prostituée et“ l'homme qui n'est pas de son milieu "". Littératures (ve francouzštině) (64): 203–215. doi:10,4000 / literáty.499. ISSN 0563-9751.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Michel, Pierre (1994). "Úvod" (PDF). L'Amour de la femme vénale (2005 anglický překlad ed.). str. 7–27.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Mirbeau, Octave (1994). L'Amour de la femme vénale. Přeložil Lévy, Alexandre. Úvod Michel, Pierre. Předmluva Corbin, Alain. Éditions Indigo a Côté Femmes. ISBN 9782907883733.
- Mirbeau, Octave (2005). Láska venalské ženy [L'Amour de la femme vénale]. Přeložil de Grandpré, Bérangère (anglický překlad ed.). Société Octave Mirbeau.
- Mirbeau, Octave (2005). L'amore della donna venale [L'Amour de la femme vénale] (PDF). Přeložil de Grandpré, Bérangère (italský překlad vyd.). Société Octave Mirbeau.
externí odkazy
- Société Octave Mirbeau (francouzsky)