Kristin De Troyer - Kristin De Troyer - Wikipedia
Kristin De Troyer | |
---|---|
narozený | 26. května 1963 (věk 57) Ninove |
Vzdělávání | Doktor teologie, Mistr teologie |
obsazení | Vysokoškolský učitel, editor, spisovatel |
Zaměstnavatel | Univerzita v Salcburku |
Kristin Mimi Lieve Leen De Troyer (narozen 26. května 1963 v Ninove ) je profesorem Starý zákon na Univerzita v Salcburku a byl prezidentem Evropská společnost žen v teologickém výzkumu.[1] Je držitelkou titulu čestný profesor z Hebrejská Bible na University of St. Andrews Škola božství.[2] Před současným jmenováním pracovala v letech 1998 až 2008 jako profesorka hebrejské Bible na Claremontská škola teologie v Claremont, Kalifornie.[3] Poté působila jako profesorka hebrejské Bible / Starého zákona na univerzitě ve St Andrews ve Skotsku ve Velké Británii, kde v letech 2013 až 2015 působila také jako děkanka umění a božství.
De Troyer je spolueditorem mezinárodního časopisu Vandenhoeck & Ruprecht edice akademických publikací pro Septuaginta výzkum, De Septuaginta Investigationes..[4] Spolu s Geertem Van Oyenem je také šéfredaktorkou této série Příspěvky k biblické exegezi a teologii, publikoval Peeters v Louvain, Deuterocanonical and Cognate Studies, publikoval de Gruyter v Berlíně. Spolu s Friedrichem Reitererem a ve spolupráci s Reinhardem Feldmeierem rediguje časopis Biblische Notizen / Biblical Notes. Je také členkou redakčních rad akademických časopisů Textus, Časopis pro studium Starého zákona[5] a Journal of Ancient Judaism.[6] Od roku 2014 do roku 2019 působí De Troyer jako člen vědecké poradní rady Centra excelence Finské akademie Změny posvátných textů a tradic.[7] Od roku 2019 je členkou Evropské akademie věd a umění.
Výzkum
Výzkum Kristin De Troyerové se zaměřuje na Septuagintu a textovou historii hebrejské Bible. Její publikace se zabývají zejména různými hebrejština a řecký verze Kniha Joshua a Kniha Ester.[8] Ústředním závěrem De Troyerova výzkumu je, že procesy přepisování jsou podobné mezi biblickými textovými svědky a těmi raně židovskými texty, které nebyly zahrnuty do biblický kánon.[9] Například prokázala, že původní překlad Septuaginty, Starořečtina text Joshe 10 byl přeložen z dřívějšího hebrejského zdrojového textu než Masoretický text, který se používá ve většině moderních vydání hebrejské Bible. Masoretický text podle ní odráží pozdější redakční přepracování tohoto kratšího hebrejského zdrojového textu.[10]
De Troyer upravil pro vydání dva řecké papyrusy z 2. století CE z Sbírka Schøyen: MS 2648 obsahující Josh 9: 27-11: 2[11] a MS 2649 obsahující části Leviticus.[12] MS 2648 je nejstarší existující rukopis Septuaginty Joshuy a zachovává text předcházející Hexaplaric revize Origen a je považován za svědka starořeckého textu.[13]
Knihy
- Konečný a předposlední text knihy Joshua. “Louvain: Peeters, 2018. (ISBN 978-90-429-3736-9)
- Die Septuaginta und die Endgestalt des Alten Testaments. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2005. (ISBN 382-522-599-2)
- Přepisování posvátného textu. Co nám starogrécké texty říkají o literárním růstu Bible. Leiden: Brill, 2003. (ISBN 900-41-3089-6)
- Konec alfa textu Ester. Technika překladu a vyprávění v MT 8: 1–17, LXX 8: 1–17 a AT 7: 14–41. Atlanta: Společnost biblické literatury, 2000. (ISBN 088-41-4033-4)
Reference
- ^ Ascher-Ladner, Gertraud. "Současnost, dárek". www.eswtr.org (v němčině). Citováno 2018-03-08.
- ^ „Kristin De Troyer - University of St Andrews“. risweb.st-andrews.ac.uk. Citováno 2018-03-30.
- ^ „Religion Faculty - Claremont Graduate University - Acalog ACMS ™“. bulletin.cgu.edu. Citováno 2018-03-30.
- ^ www.wirth-horn.de, Wirth & Horn - Informationssysteme GmbH -. "| Vandenhoeck & Ruprecht". www.v-r.de. Citováno 2018-03-30.
- ^ "Časopis pro studium Starého zákona | SAGE Publications Ltd". uk.sagepub.com. Citováno 2018-03-30.
- ^ www.wirth-horn.de, Wirth & Horn - Informationssysteme GmbH -. „Journal of Ancient Judaism | Vandenhoeck & Ruprecht“. www.v-r.de. Citováno 2018-03-30.
- ^ „Vědecká poradní rada“. Změny posvátných textů a tradic. 2015-03-25. Citováno 2018-03-30.
- ^ Clements, Ruth; Sharon, Nadav (2007-12-17). Bibliografie svitků od Mrtvého moře a související literatura v Centru Orion (2000-2006). BRILL. str. 65–66. ISBN 9789047423676.
- ^ McLay, R. Timothy (říjen 2004). „[Recenze knihy] KRISTIN DE TROYER, Přepisování posvátného textu: Co nám starogrécké texty říkají o literárním růstu Bible“. Katolický biblický čtvrtletník. 66/4: 635–636 - prostřednictvím EBSCOhost.
- ^ Mäkipelto, Ville; Tekoniemi, Timo; Tucker, Miika (2017). „Transpozice ve velkém měřítku jako redakční technika v textových dějinách hebrejské Bible“ (PDF). TC: Journal of Biblical Textual Criticism: 4. ISSN 1089-7747.
- ^ „MS 2648 - Schoyenova sbírka“. Citováno 2018-03-08.
- ^ „MS 2649 - Schoyenova sbírka“. Citováno 2018-03-30.
- ^ Mäkipelto, Ville (2018). Odhalení starodávných úprav. University of Helsinki. str. 41. ISBN 978-951-51-3940-5.
Bibliografie
- Sabine Bieberstein; Kornélia Buday; Ursula Rapp, eds. (2006). Brücken Bauen v Einem Vielgestaltigen Europa. Jahrbuch der Europäischen Gesellschaft für die Theologische Forschung von Frauen, Evropská společnost žen v teologickém výzkumu. Vydavatelé Peeters. ISBN 9789042918955.