Ko Chang-soo - Ko Chang-soo
Ko Chang-soo | |
Hangul | 고창수 |
---|---|
Hanja | 高昌 秀 |
Revidovaná romanizace | Jděte Chang-su |
McCune – Reischauer | Ko Ch'ang-su |
Ko Chang-soo (narozen 5. prosince 1934 v Hungnam ) je korejský básník a diplomat.
Chang získal titul doktora dopisů Univerzita Sungkyunkwan v korejském Soulu. Diplomovou práci o buddhistických myšlenkách napsal v roce T. S. Eliot je Čtyři kvarteta. Sloužil své zemi jako kariérní diplomat a sloužil jako obyvatel Jižní Koreje generální konzul v Seattle, Washington ve Spojených státech a velvyslanec v Etiopie a Pákistán.
Jeho poezie je napsána v korejštině, ale přeložil většinu své i jiné korejské poezie. Kromě publikace, která má řadu básnických sbírek, má básně publikované v časopisech jako Světová poezie, Pohled 11, a Zvědavé kočky. Ko získal různé korejské ceny poezie a také hlavní cenu Mezinárodního festivalu poezie Luciana Blagy v Rumunsku. Část jeho poezie byla také přeložena do španělštiny. Získal také cenu za překlad moderní korejské literatury.
Hodně z Ko poezie odráží jeho znalosti západní kultury a literatury, jak je vidět v takových básních jako „Marcovi Chagallovi“. Jiné básně zkoumají a reflektují jeho zkušenosti v Koreji (např. „Ve vzdálené korejské vesnici“) a na dalších místech po celém světě (např. Jeho dlouhá báseň „Mohenjo-Daro“). Mnoho, i když ne všechny, jeho básní je venku. Některé z nich umisťují básníka do prostředí.
Publikace
- Co řekl pavouk: Básně Chang Soo Ko. Přeložil básník. (2004)
- Mezi zvukem a tichem: Básně Chang Soo Ko. Hollym: Elizabeth, NJ / Soul. 2000. (Básně v původním korejském jazyce a s anglickými překlady básníka.)
- Sound of Silence: Poems. Knihy Leo. (1996)
- Seattle básně. Poezie kolem tisku, Seattle. (1992)
- Park, Je-chun 1997 Vyslání lodi ke hvězdám: Básně Park Je-chun. Z korejštiny přeložil Ko Chang-soo. Program pro východní Asii, Cornell University: Ithaca, NY.
Zdroje a externí odkazy
- O uživateli Ko: https://web.archive.org/web/20060909180100/http://langtech.dickinson.edu/sirena/Issue4/Ko.htm
- https://web.archive.org/web/20100124052721/http://www.homabooks.com/general/books/east_asia/korea/1024.php (zahrnuje „Bývalý diplomat Básník splétá metafory z pavučiny“ od Iris Moon, Korea Herald
- McCann, Daniel 2000 „Předmluva“ k Mezi zvukem a tichem.
- Některé z jeho básní v angličtině: https://web.archive.org/web/20070928003705/http://www.poemworld.co.kr/lhw/reboard/list.php3?custom=poem
- některé z jeho básní v angličtině: https://web.archive.org/web/20070927121357/http://www.munhakac.co.kr/reboard/list.php3?custom=English
Diplomatické posty | ||
---|---|---|
Předcházet Kim D. | Velvyslanec Korejská republika na Etiopie 1987–1990 | Uspěl Kim S. |
Předcházet Kim J. | Velvyslanec Korejská republika na Pákistán 1993–1996 | Uspěl Keum J. |