Jingxingji - Jingxingji

The Jingxingji (čínština : 经 行 记; pchin-jin : Jīngxíngjì; Wade – Giles : Chinghsingchi; doslova „Záznam o cestování“) byla nyní ztracená kniha cest, kterou napsal Du Huan krátce poté, co se vrátil do Čína v 762 od Abbasid Caliphate. Pouze asi 1 511 slov se zachovalo pod Tongdian. Zaznamenala asi třináct hlavních zemí a samostatná kniha byla později vydána nakladatelstvím Wang Guowei pod názvem Guxingji Xiaolu z tohoto zdroje. Další paralelní uvozovky lze nalézt také v Imperial Readings of the Taiping Era, Taiping Huanyuji, Tongzhi a Tongkao.

V roce 1866 byla část týkající se Byzantská říše textů bylo překládáno do Angličtina podle Henry Yule. Od té doby několik učenců jako např Hirth (1885), Chavannes (1903), Shiratori (1904), Rockhill (1911) a Pelliot (1904 a 1929) pokračují v překladu a výňatku z části textů do svých děl. Tyto texty byly celkově považovány za vysoce ceněné mezi prvními čínskými učenci, jako jsou Zhang Xinglang, Feng Chengjun, Xiang Da a Bai Shouyi.

Reference

  • Zhang, Yi a Zhang, Yichun (2006, 2. vydání). Anotace a výklad k „Memoriálu o pouti do pěti indických království“ a „Záznamu o cestách“. Peking: Zhonghua Book Company. ISBN  7-101-02036-4.
  • Yang, Tingfu, „Du Huan“. Encyklopedie Číny, 1. vyd.

externí odkazy