Jilin leishi - Jilin leishi
Jilin leishi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
čínské jméno | |||||||
Tradiční čínština | 鷄 林 類 事 | ||||||
Zjednodušená čínština | 鸡 林 类 事 | ||||||
Doslovný překlad | Jilin (Korea) záleží | ||||||
| |||||||
Korejské jméno | |||||||
Hangul | 계림 유사 | ||||||
|
The Jilin leishi byla čínská kniha o Koreji napsaná v letech 1103–1104 Sūn Mu (孫 穆), důstojníkem Číňanů Dynastie písní velvyslanectví Goryeo.[1]Původní dílo je ztraceno, ale fragmenty reprodukované v pozdějších čínských pracích poskytují důležité informace o Brzy Middle korejský.[2]
Předpokládá se, že původní práce sestávala ze tří svazků pokrývajících zvyky, vládu a jazyk Koreje, s různými historickými dokumenty jako dodatky. Vše, co přežije, jsou výňatky citované ve dvou čínských encyklopediích, Shuo fú (說 郛) z Dynastie Ming a Gujin Tushu Jicheng (1726).[2]Původní dílo Ming bylo samo ztraceno a přežilo v edicích 1647 a 1925, jejichž překladatelé měli přístup k originálu.[3]
Přežívající fragment Jilin leishi Skládá se ze stručného úvodu zabývajícího se korejskými zvyky a vládou a glosáře více než 350 korejských slov a frází seskupených do 18 sémantických kategorií.[4][5]Například první položka je
天 曰 漢 捺
To naznačuje, že korejské slovo pro „nebe, nebe“ (čínština 天) má výslovnost podobnou čínským znakům 漢捺.[4]Zvuky čínské písně jsou špatně pochopeny, ale jsou aproximovány pomocí Pozdní střední čínština čínštiny rýmové stoly, ve kterém lze tyto znaky číst jako han-natPozdní středokorejská podoba tohoto slova je hanólh.[6]Čínský přepis je nepřesný, protože čínská coda -t byl použit pro několik korejských zubních souhlásek.[7]Čínská coda -k někdy odpovídá pozdní střední korejštině -k, a někdy bez konečné souhlásky.[8]Nicméně, čínská coda -p trvale zastoupena korejština -p.[9]
Reference
- ^ Yong & Peng (2008), str. 374–375.
- ^ A b Lee & Ramsey (2011), str. 79.
- ^ Lee & Ramsey (2011), str. 79–80.
- ^ A b Lee & Ramsey (2011), str. 80.
- ^ Yong & Peng (2008), str. 375.
- ^ Vovin (2000), str. 153, n. 2.
- ^ Lee & Ramsey (2011), str. 85–86.
- ^ Lee & Ramsey (2011), str. 85.
- ^ Lee & Ramsey (2011), str. 86.
Citovaná díla
- Lee, Ki-Moon; Ramsey, S. Robert (2011), Historie korejského jazyka, Cambridge University Press, ISBN 978-1-139-49448-9.
- Vovin, Alexander (2000), „Pre-Hankul Materials, Koreo-Japonic, and Altaic“, Korejská studia, 24: 142–155, doi:10.1353 / ks.2000.0018.
- Yong, Heming; Peng, Jing (2008), Čínská lexikografie: historie od 1046 př. N. L. Do roku 1911 n. L, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-156167-2.
externí odkazy
Texty na Wikisource:
- Jilin leishi
- Gujin Tushu Jicheng oddíl 8, kapitola 25 (obsahující výňatek z Jilin leishi)
- Jilin leishi v Shuo fu, kapitola 55 (z Siku Quanshu )
Související média na Wikimedia Commons:
- Skenování Gujin Tushu Jicheng oddíl 8, kapitola 25
- Skenování Shuo fu, kapitola 55 (z Siku Quanshu). The Jilin leishi výňatek začíná na straně 103.