Jennifer K Dick - Jennifer K Dick
Jennifer K Dick | |
---|---|
narozený | 1970 Minnesota, Spojené státy |
obsazení | Básník, Esejista, Překladatel, Výzkumník |
Národnost | americký |
Žánr | Poezie, Esej |
Pozoruhodné práce |
|
Jennifer K Dick, (narozen 1970) je Američan básník, překladatel a pedagog /učenec narozen v Minnesota, vyrůstal v Iowo a v současné době žije v Mulhouse, Francie. Byla klasifikována jako post-L = A = N = G = U = A = G = E školní básník a Amy Catanzano, jako U + F + O + L + A + N + G + U + A + G + E[1] básník se silným zázemím v lyrické a narativní tradici.
Učitelská a spisovatelská kariéra
Učila Americká literatura Britové Romantická poezie, Kreativní psaní, Americká civilizace a angličtina. Od roku 2009 působí jako Maître de Conférences v Université de Haute Alsace v Mulhouse, Francie. Její doktorský výzkum na doktorát byl dokončen pod vedením Jean Bessière na Université de Paris III: La Sorbonne Nouvelle v roce 2009 a její kritické spisy o současných mezižánrových básnících a autorkách prózy jsou v oblasti Srovnávací literatura s důrazem na Vizuální studie, Modernismus, Postmodernismus a Avantgarda, včetně práce na Susan Howe, Myung Mi Kim, Anne-Marie Albiach, Claude Royet-Journoud, Lisa Jarnot a Maurice Roche. Dick také drží a Master of Fine Arts v poezie z Colorado State University, kde pracovala Laura Mullen[2] a BA v Anglická literatura z Mount Holyoke College kde strávila tři roky na kurzech lyriky a ruštiny Nositel Nobelovy ceny Joseph Brodsky.
Funguje
Knihy
- Fluorescence (University of Georgia Press, 2004, Contemporary Poetry Series)[3]
- PŘÍLOHY (BlazeVox, New York, NY, 2007)
- Obvody (Poškozené tiskové knihy, 2013)
- Lilith: Román ve fragmentech[4] (Corrupt Press Books, 2019)
Chapbooks and Art Collaborative Books
- Retina / Rétine (Edice Estepa, Paříž, Francie, s uměleckými díly Kate Van Houten a překlady Rémi Bouthonnier, 2005)
- Poezie: Tracery (Dusie Kollectif, chapbook, 20912)
- Betwixt (Poškozené knihy, 2012)
- Konverze (Edice Estepa, s uměleckými díly Kate Van Houten 2013)
- Bez názvu (Edice Estepa, Paříž, 2015) po díle Rabih Mroué
- Comme Un nÓ 9, (AREA gallery and publisher, with artwork by Matsutani Takesada, Akira Inumaru, Takeshi Sumi et Akira Takaishi, design par Alin Avila, Paříž, Francie, 2017)
- Posmrtný život (Angel House Press,[5] Ottawa, Kanada, 2017) po umělecké výstavě „Dessins d'ombre“[6] autorka Véronique Arnold[7] a pro představení tanečníka Oliviera Gabryse Traces de son amant qui s'en va (Museum of Fine Arts, Mulhouse, France, 2016)
Kritika: Knihy
- Kritika: spolurežírováno se Stephanií Schwerterovou: Přenositelnost a kulturní přenos: dimenze překladu v humanitních oborech (Ibidem Verlag, Stuttgart, 2012)
- Kritika: spolurežírováno se Stephanií Schwerterovou: Překladatel: transmettre ou trahir? Réflexions sur la traduction en sciences humaines (Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paříž, 2013)[8]
- Spoluautorem antologie a spoluautorem „avant-propos“ (úvodu) s ředitelkou Kunsthalle Sandrine Wymann:[9] Dossier des ouvrages exécutés, écrire l'art (Éditions de la Kunsthalle Mulhouse Centre d'Art Contemporaine, Francie, k dispozici na les presses du réel, Francie, 2019).
V antologiích a spolupráci
- Báseň: Ondulace (Aeneis Editions, Paris, 2009) artbook se 4 původními obrazy Giorgia Fidoneho a texty Jennifer K Dick (anglicky) Jacques de Longeville (francouzsky) a Susana Sulic (argentinská španělština).
- Básně: „Temný kontinent“, „Cena nápadu“ v Moosehead Anthology X: Future Welcome, antologie vědeckých básní vydaná Toddem Swiftem, DC Books, Kanada, 2005.
- Básně: „The Memory Machine“, „Mucking Around in the Wetware“ v Za údolím současných básníků, VCP Anthology, ed. Elizabeth Ianacci, Los Angeles, CA 2004.
- Báseň: „Divadlo“ v V kabinetu zločince: Antologie poezie a fikce, ed Val Stevenson a Todd Swift, tisk na n-té pozici, Londýn, 2004.
- Báseň: „Kde“ v KRÁTKÁ POJISTKA: Globální antologie nové poezie fúze, vyd. Todd Swift a Paul Norton, Rattapallax Press, NYC, USA, 2002 a „After“ v rozšíření antologie elektronických knih, 2002.
- Báseň: „Den voleb“ v 100 básníků proti válce, vyd. Todd Swift, Salt Press, Velká Británie, 2003.
Kritické články v časopisech a kolektivních knihách
- Kritika: "Craig Santos Perez a Myung Mi Kim Vyjádřit integrální předěl: Přetvářet americké dějiny prostřednictvím vícejazyčnosti “v knize Americký multikulturalismus v kontextu: Pohledy z domova i ze zahraničí (vyd. Samuel Ludwig), ISBN 978-1-4438-1691-5, Cambridge Scholars, Velká Británie, leden 2017.
- Kritika ve francouzštině: «‘ Le corps toujours autre ’dans les sonorités visuelles de Jacques Sivan» v knize L’écriture mo (t) léculaire de Jacques Sivan. Choix de textes de 1983-2016 avec des interventions de Vannina Maestri, Jennifer K. Dick, Jean-Michel Espitallier, Emmanuèle Jawad, Luigi Magno et Gaëlle Théval, editoval Laurent Cauwet, ISBN 978-2847617153, les éditions Al Dante / preses du réel, Francie, 2017 (453 s.), s. 29-50.
- Kritika: «Kruhy a čáry / Meze a rozšíření: Kinetické konflikty vrozené v Anne Carson Je Život měst a Vasilij Kandinskij Je Namiřte linku na rovinu », R. Pascale Tollance, Cambridge Scholars, UK, 2016 (199 s.), S. 48-68.
- Kritika: «Neviditelné kolize: zvažování Susan Howe Reforma básnické, kritické a autobiografické eseje », Sedmnáct vteřin[10]: Journal of Poetry and Poeticsčíslo 7,[11] Kanada, červen 2013.
- Kritika ve francouzštině: «La revue de Pierre Albert-Birot. SIC prend l’extrême pointe de l’avantgardní přívěsek la Première Guerre mondiale »v knize Poétiques scientifiques dans les revues européennes de la modernité (1900-1940), spoluautorem Noëlle Cuny a Tania Collani, ISBN 978-2-8124-0866-3 (livre broché); ISBN 978-2-8124-1097-0 (livre Relé). Classiques Garnier, Paříž, 2013, (461 s.), S. 287-303.
V časopisech
Další práce se objevily ve více než 50 časopisech, jako např Colorado recenze, Chrlič Časopis, Americké dopisy a komentáře, Slzy v plotu, Denver čtvrtletně, Cutbank, Barrow Street a Aufgabe. Objevují se nedávné básně z jejího projektu 2014-16 v CERNu Dusie,[12] Molly Bloom,[13] Ohýbání lžíce z recenze Cordite Poetry Review,[14] a Undertow Magazine a byly přeloženy do češtiny a francouzštiny. Dick provedla rozhovory s mnoha současnými básníky, kteří měli vliv na její práci, jako např Alice Notley,[15] Cole Swensen,[16] Marilyn Hacker,[17] a Mary Jo Bang (předchozí redaktorka poezie Bostonská recenze ).
Její kritické spisy[18][19] a recenze knih se objevily v Drunken Boat, Bunda 2 a Slzy v plotu. Píše také pravidelný sloupek poetiky Tears in the Fence UK nazvaný „Of Tradition and Experiment“. «Le Spectre des langues possibles: création et politiques n ° 7»[20] rozhovor s ní o otázkách poetické praxe a politiky od Emmanuèle Jawad, se objevil ve francouzštině dne Diacritik, 17. října 2016
Pařížská scéna a spisovatelé Ivy
V roce 1993 se Jennifer K Dick poprvé přestěhovala do Francie, ale až po návratu do Paříže po svém MFA v roce 1999 se Dick zapojil do mladé severoamerické psací scény.
V roce 1999 se Dick stal šéfredaktorem pařížské mezinárodní recenze literatury a umění Nahoře v Durocu (vydání 2-6). V tomto okamžiku se Dick setkal s americkou básnířkou a překladatelkou Michelle Noteboom (autorka Lemování, Cracked Slab Books, 2005). George Vance, Michelle Noteboom, současná editorka časopisu Nahoře v redakci časopisu Duroc, Barbara Beck a Jennifer K Dick, vytvořili čtyřhlasou skupinu pro poezii s názvem „Quadriphonics“, která na každé z jejích akcí přitáhla celý dům.
V roce 2005 spoluzaložili Dick a Noteboom Spisovatelé IVY v Paříži série pro dvojjazyčné čtení v Paříži. Ivy spisovatelé[21] podporuje výměnu mezi autory z Francie a především z USA formou měsíčních čtení pro veřejnost. Tato představení sdružují významné básníky z různých zemí, kteří pracují především v experimentálním duchu psaní. Na jaře 2016 získala Ivy Writers Paris status sdružení 1901 s úmyslem nakonec vydat dvojjazyčnou antologii prací autorů Ivy Writers Paris.
Jako rozšíření komunitních psaní v Paříži Jennifer K Dick hostovala jako redaktorka sekcí Ivy Writers Paris pro Paris Lit Up Magazine a v roce 2009 se stala redaktorkou poezie pro recenzi v Amsterdamu Versal Literary Journal.
Rezidence pro francouzské autory „Écrire L'Art“
V roce 2011 Dick začal společně s kurátorkou Centra současného umění Sandrine Wymannovou kurátorkou tříletého mini pobytu ve francouzštině pro francouzské autory na La Kunsthalle Mulhouse,[22] Francie s názvem „Écrire L'Art“. Za posledních 10 let se tohoto pobytu zúčastnili autoři ze všech koutů Francie, ale také z Libanonu, Itálie a Německa, včetně: Jérôme Mauche, Virgine Poitrasson, Frédéric Forté, Véronique Pittolo, Jean-Michel Espitallier, Daniel Gustav Cramer, Michaël Batalla, Stéphane Bouquet, Cécile Mainardi, Martin Richet, Eric Suchère, Hyam Yared, Anne Portugal, Andrea Inglese, Christophe Fiat, Dominique Quélen, Smith , Christophe Manon, Sandra Moussempès, Deborah Heissler a Luc Bénazet. Kniha, kterou navrhl grafik Jérôme Saint-Loubert Bié[23] z prvních deseti let tohoto společného pobytu, včetně psaní od těchto 21 básníků, se objevilo na podzim 2019: Dossier des ouvrages exécutés, écrire l'art.[24][25]
Od září 2019 došlo k mutaci formátu tohoto pobytu. Během roku bude do muzea a na univerzitu pozván jediný autor, což odpovídá čtyřem hlavním výstavám v Kunsthalle. V průběhu léta bude zveřejněn malý objem prací, které budou každoročně prezentovány na začátku rezidence příští sezóny. V letech 2019--2020 je marseillská poetka Laura Vazquez první rezidentní autorkou této nové verze Écrire l'Art.
Reference
- ^ „Ufolanguage“. Bunda2. Citováno 2016. Zkontrolujte hodnoty data v:
| datum přístupu =
(Pomoc) - ^ [1] Archivováno 14. srpna 2007, na Wayback Machine
- ^ „UGA Press Zobrazit knihu“. www.ugapress.org. Citováno 2016-05-01.
- ^ tisk, zkorumpovaný. "Lilith". (žádný). Citováno 2019-11-14.
- ^ „AngelHousePress“. www.angelhousepress.com. Citováno 2019-11-14.
- ^ „Véronique Arnold à Mulhouse, l'art de disparaître en laissant des traces“. Franceinfo (francouzsky). 10. 04. 2015. Citováno 2019-11-14.
- ^ „Véronique Arnold - Dessins d'ombre - Mulhouse - Expozice - Musée des Beaux-Arts“. jds.fr (francouzsky). Citováno 2019-11-14.
- ^ Placial, Claire (2014-02-17). „Stéphanie Schwerter et Jennifer K. Dick (dir.), Traduire: transmettre ou trahir? Réflexions sur la traduction en sciences humaines“. Přednášky (francouzsky). ISSN 2116-5289.
- ^ "Informační pratiques". La Kunsthalle, centrum umění soudobé Mulhouse (francouzsky). Citováno 2019-11-14.
- ^ „17 sekund: hlavní stránka“. www.ottawater.com. Citováno 2019-11-14.
- ^ Dicku. „Sedmnáct sekund vydání 7 PDF“ (PDF). Archivovány od originál (PDF) dne 2014-04-02.
- ^ „DUSIE: úterní báseň # 125: Jennifer K Dick: CERN 59“. dusie.blogspot.fr. Citováno 2016-05-01.
- ^ „Jennifer K Dick“. Molly Bloom. Archivovány od originál dne 10.06.2016. Citováno 2016-05-01.
- ^ „CERN 43“. Cordite Poetry Review. 2014-01-31. Citováno 2016-05-01.
- ^ „Double Change“. dvojitá změna. 2001-10-02. Citováno 2012-11-27.
- ^ „Kontinentální recenze“. Kontinentální recenze. Citováno 2012-11-27.
- ^ „Perihelion Verbatim - Marilyn Hacker“. Webdelsol.com. Citováno 2012-11-27.
- ^ „CV Jennifer K. DICK - L'Institut de Recherche en Langues et Littératures Européennes“. www.ille.uha.fr. Archivovány od originál dne 01.06.2016. Citováno 2016-05-01.
- ^ „Jennifer K. Dick | Université de Haute-Alsace (UHA) - Academia.edu“. uha.academia.edu. Citováno 2016-05-01.
- ^ Jawad, Emmanuèle (2016-10-17). „Jennifer K Dick,« Le specter des langues possibles »(Création et politique 7)". DIACRITIK (francouzsky). Citováno 2019-11-14.
- ^ adhoctravel (03.01.2011), Ivy spisovatelé Paříž, vyvoláno 2016-05-01
- ^ „Mini-résidence - Écrire l'art - La Kunsthalle, centrum d'art současník Mulhouse“. La Kunsthalle, centrum umění soudobé Mulhouse (francouzsky). Citováno 2016-05-01.
- ^ „Aktuální: Jérôme Saint-Loubert Bié“. www.jslb.fr. Citováno 2019-11-14.
- ^ „DOSSIER DES OUVRAGES EXÉCUTÉS - Écrire l'art“. La Kunsthalle, centrum umění soudobé Mulhouse (francouzsky). Citováno 2019-11-14.
- ^ „Écrire l'art - Les presses du réel (livre)“. www.lespressesdureel.com. Citováno 2019-11-14.