Irelande Douze Pointe - Irelande Douze Pointe
![]() | |
---|---|
![]() | |
Eurovision Song Contest 2008 vstup | |
Země | |
Umělci | |
Jazyky | |
Skladatel (é) |
|
Textař |
|
Finálový výkon | |
Semifinální výsledek | 15 |
Semifinálové body | 22 |
Vstupní chronologie | |
◄ „Nemohou zastavit jaro“ (2007) | |
„Et Cetera“ (2009) ► |
„Irelande Douze Pointe“ (sic) je parodie píseň podle loutkový akt Dustin Turecko. Píseň složili Darren Smith a Simon Fine pro soutěž o výběr irština podání pro Eurovision Song Contest 2008. 23. února 2008 zvítězilo proti pěti dalším položkám v Eurosong 2008, které se konalo v University of Limerick. Píseň reprezentovala Irsko v semifinále soutěže o písně 20. května 2008 v Bělehrad, Srbsko, ale nedokázal se kvalifikovat do finále.[2]
Význam písně
Navzdory francouzština název skladby, text písně jsou hlavně v Angličtina. Název odkazuje na hlasovací postup soutěže Eurovision Song Contest, kde jsou všechny výsledky hlasování čteny v angličtině a francouzštině a kde je skóre dvanáct (francouzsky: douze) je nejvyšší možný výsledek. Pokud by Irsko získalo 12 bodů, výsledek by byl čten jako „Irlande douze body' francouzsky. Hlasovací postup se stal v průběhu let notoricky známým kvůli údajnému geopolitickému hlasování, zejména ve východních zemích.[2] Slovo pointe je překlep, protože je bodů ve francouzštině, což je pluralita 12 bodů. Irsko je také chybně napsaná, jako je tomu ve francouzštině pro Irsko Irlande.
Na Eurovizi
Píseň byla provedena v prvním semifinále soutěže Eurovision Song Contest 2008, která se konala v Bělehrad, Srbsko. Tady to bylo provedeno 11. v provozním stavu, následující Polsko je Isis Gee "Pro život "a předchozí Andorra je Gisela s „Casanova ". Získal celkem 22 bodů, umístil se na 15. místě v poli 19 a nedokázal se kvalifikovat do finále."
Recepce
Píseň získala ohlas v tisku po celém světě, zejména v Spojené království, Španělsko a Austrálie. Sky News dokonce o této písni udělal rozhovor s loutkou Dustinem Tureckem.[3]
Píseň byla vypískána a rozveselena během irského národního finále. Hlavně v angličtině to byl první irský záznam, který obsahoval prvky ve španělštině, italštině, francouzštině a němčině. K Dustinovi se při vystoupení „Irelande Douze Pointe“ přidali doprovodné zpěvačky Kathleen Burke a Anne Harrington. Drobná nepříjemnost vznikla, protože přítomnost loutkáře znamenala, že na scéně bylo příliš mnoho účinkujících. Úředníci nakonec rozhodli, že protože loutkář byl v nákupním vozíku, nepočítal se jako „na jevišti“.[Citace je zapotřebí ]
Po nátlaku řeckého hlasatele ERT, EBU vynutil změnu textu písně tak, aby neobsahovala Makedonie kvůli Spor o pojmenování Makedonie.[4] To platí pouze pro živou verzi a Makedonie je stále zmiňována ve verzi studio.
Schéma
Graf (2008) | Vrchol pozice |
---|---|
Irsko (IRMA )[5] | 5 |
Reference
- ^ Píseň je většinou v angličtině, ale obsahuje slova a fráze ve francouzštině, němčině, italštině a španělštině.
- ^ A b „Fowl Eurovision entry for Ireland“. BBC novinky. 2008-02-24. Citováno 2008-02-24.
- ^ „Irish Pick a Turkey Puppet For Eurovision“. Sky News. 2008-02-23. Citováno 2008-02-24.
- ^ „Irsko řeklo, aby změnilo Song kvůli Makedonii“. Zprávy z Makedonie. 2008-03-22. Citováno 2008-03-24.
- ^ „Irské žebříčky jednotlivců“. Irishcharts.ie. Citováno 2014-05-13.