Hong Yun-suk - Hong Yun-suk
narozený | 1925 |
---|---|
Zemřel | 12.12.2015 (věk 90)[1] |
Jméno pera | Yeosa |
Jazyk | korejština |
Národnost | obyvatel Jižní Koreje |
Státní občanství | obyvatel Jižní Koreje |
Hong Yun-suk | |
Hangul | 홍윤숙 |
---|---|
Hanja | 洪允淑 |
Revidovaná romanizace | Hong Yun (-) Suk |
McCune – Reischauer | Hong Yun-Suk |
Hong Yun-Suk (1925 v Čchongdžu, Severní provincie Pyongan, Korea - 12. prosince 2015)[1][2] byl považován za jeden z předních korejských ženských básníků své generace.[3] Ona je také známá pod jejím pseudonymem YeoSa (krásný příběh).
Život
Přestože se Hong Yun-Suk narodil v Severní Koreji, žil v něm Soul většinu svého života. Po absolvování Dívčí škola DongDuk a Seoul College of Teachers (경성 여자 사범 학교, 1944)[trvalý mrtvý odkaz ], několik let pracovala jako učitelka, než začala studovat na Pedagogická fakulta v Soulská národní univerzita. Byla aktivní členkou divadelního klubu na vysoké škole, působila jako první sekretářka a hrála mnoho rolí na jevišti i při psaní her. Nemohla však dokončit vzdělání kvůli vypuknutí korejské války.[4] Hong Yunsuk později působil jako prezident Hangug-yeolyu-munhag-inhoe a Hangugsi-inhyeobhoe. Její literární a politické základy byly založeny během tohoto období po druhé světové válce a před korejskou válkou. Po celý život pracovala jako učitelka, reportérka a lektorka na Dámská vysoká škola Sangmyung.
Práce
Hong Yun-Suk poprvé publikovala báseň „Fall“ v literárních dobách (Mun Ye ShinBo) v roce 1947. Ve stejném časovém rámci byla její hra vybrána v prestižním „Literárním debutu nového jara“ od ChoSun IlBo. Hodně z její dřívější práce z tohoto období bylo během korejské války ztraceno. Její první kniha poezie „YeoSa ShiJip“ byla vydána v roce 1962. Od té doby vydala 17 svazků původní poezie a řadu sbírek esejů, divadelních her a básnických her. Získala mnoho ocenění a je členem Národní akademie umění. Její pokračující literární snahy byly naposledy uznány v roce 2012, kdy získala 4. literární cena Ku Sang. Její současní básníci zahrnout Ku Sang, Ko Un, a Kim Nam-Jo.
Podle specialisty na korejskou poezii, bratra Anthonyho, „Její vize života je hluboce ovlivněna utrpením, které přinesla korejská válka a trvalé rozdělení Koreje. Její poetický vesmír je často temný a inklinuje k pesimismu. Možná skutečnost, že ona Nemůže navštívit svůj rodný region na severu, pomáhá vysvětlit mnoho obrazů života jako nekonečné cesty nalezené v její práci. Témata individuální samoty a prázdnoty moderního života jsou vyjádřena v mnoha básních. Když se zabývá veřejností témat, v jejích obavách dominuje touha po znovusjednocení Koreje. “[3]
Práce v překladu
- Sluneční světlo na zemi daleko od domova: Sebrané básně Hong Yun-Sooka. Přeložil Lee Dong-Jin; Revidováno Corneliou Oefeleinovou. Interdisciplinární centrum pro srovnávací studia, University of Siena (Itálie). Vytištěno v Německu, Hubert & Co, Gȍttingen, 2004. ISBN 3-929181-64-9
- Některé z jejích přeložených básní jsou v Moderní korejská poezie, vybráno a přeloženo úvodem Jaihiun J. Kim; Asian Humanities Press: Fremont, Kalifornie, 1994.
- Některé z jejích přeložených básní najdete na: http://hompi.sogang.ac.kr/anthony/Hongys.htm .
Práce v korejštině (částečné)
- Denní zvuk hodin (Ilsang-ui sigyesoli)
- Yeosasijib
- Větrný mlýn (Pungcha)
- Jangsiglon,
- Denní zvuk hodin (Ilsang-ui sigyesoli)
- Město nad sluncem (Tagwan-ui haes-sal), Hajije
- Pravidla života (Saneun beob)
- Tae-yang-ui geonneoma-eul
- Dlouhá poezie na krátkou noc (Jjalb-eun bam-e gin sileul)
Viz také
Reference
- ^ A b „한국 시인 협회장 지낸 홍윤숙 시인 별세“. hani.co.kr (v korejštině). 12. 10. 2015. Citováno 2018-03-13.
- ^ "Hong Yunsuk" LTI Korea Datasheet k dispozici v knihovně LTI Korea nebo online na: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do# Archivováno 21. 09. 2013 na Wayback Machine
- ^ A b Hong Yun-Suk: vybrané básně
- ^ Uvedení zdroje | "Hong Yunsuk" LTI Korea Datasheet k dispozici v knihovně LTI Korea nebo online na: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do# Archivováno 21. 09. 2013 na Wayback Machine