Franciscus Raphelengius - Franciscus Raphelengius
Frans van Ravelingen Latinsky Franciscus Raphelengius (27. února 1539 - 20. července 1597), byl vlámský vědec, tiskař a vydavatel působící v Antverpy a později v Leidene. Během posledního desetiletí svého života byl profesorem hebrejštiny na Leiden University. Produkoval arabsko-latinský slovník s přibližně 550 stránkami, který byl posmrtně vydán v roce 1613 v Leidenu. Jednalo se o první publikaci knihtisku pro slovník arabštiny v latině.
Život
Raphelengius se narodil v roce Lannoy, poté součást Flanderského kraje. Nejprve studoval v Gentu. Jeho matka po smrti svého manžela zamýšlela svého syna obchodovat a poslala ho do Norimberku. Místo toho se tam věnoval studiu jazyků. Později studoval v Paříži řečtinu a hebrejštinu, zejména pod vedením profesora Jeana Merceruse. Když ho občanské války přinutily opustit Francii, odcestoval do anglického Cambridge, kde možná učil řecké dopisy.[1]
Po svém návratu do nížin v roce 1564 se zastavil v Antverpách, aby si koupil knihy. V domnění, že má dispozice pro povolání korektora, nastoupil k tiskárně Christopher Plantin jako korektor. Plantin si brzy uvědomil, jakou hodnotu pro něj může mít Raphelengius díky své schopnosti číst a psát latinsky, řecky, hebrejsky, chaldejsky, siriaque, arabsky, francouzsky, vlámsky a v dalších jazycích. Stal se s ní natolik poutavý, že jí následující rok dal za manželku svou dceru Marguerite.[1]
Raphelengius spolupracoval na Plantin Polyglot Bible ve kterém byla Bible vytištěna v hebrejštině, aramejštině (Chaldaic ), Syrština, řečtina a latina (publikováno v Antverpách 1569–1573). Oženil se s jednou z Plantinových dcer v Antverpách. Později řídil tiskárnu Plantin v Leidenu a byl oficiálním tiskárnou na univerzitě v Leidenu. Jeho synové Christopher a Frans pokračovali Raphelengius tiskařské podnikání. Jednou z atrakcí, které přitahovaly, byly jeho vědecké tiskové vlastnosti Joseph Justus Scaliger do Leidenu v roce 1593.[2]
Raphelengius studoval arabštinu v Antverpách a Leidenu od počátku 70. let 15. století a intenzivně se jí věnoval počátkem 90. let 15. století. Jeho slovník arabština-latina byl určen pro lidi jako on, kteří se pokoušeli číst arabské texty v Evropě. Později byl nahrazen 1653 arabsko-latinským slovníkem Jacobus Golius.
Další čtení
- Fuks, Lajb a kol., Hebrejská typografie v severním Nizozemsku, 1585–1815, rok 1984, na stranách 16–17, obsahuje biografii Francisca Raphelengia
- „Vzor arabského typu Plantinianské tiskárny Francise Raphelengia“ tím, že John A. Lane, rok 1997, poskytuje biografii Raphelengia na stránkách ix - x
- Článek, „Franciscus Raphelengius“ Lexicon Arabico-Latinum, Leiden 1613 ", Alastair Hamilton, rok 1989 na stranách 557-589 v knize Studia in memoriam Christophori Plantini (asi 1520-1589). Článek vyjmenovává hlavní zdroje, které měl Raphelengius k sestavení svého arabsko-latinského slovníku. Zahrnuje seznam arabských rukopisů vlastněných Raphelengiem, které dnes vlastní univerzita v Leidenu.
- (v němčině) Raphelengius, Franz (humanista) v Allgemeine Deutsche Biographie, rok 1888
- Lexicon Arabicum, Franciscus Raphelengius, rok 1613
- V katalogu WorldCat je uvedeno několik knih, které jako tiskárna vytiskl Franciscus Raphelengius: REF.
Reference
- ^ A b Vstup na Franciscus Raphelengius (1539-1597) na Bibliothèque nationale de France (francouzsky)
- ^ Discours de M. le chanoine De Schrevel, Annales du comité flamand de France, roč. 27, 1903-1904, str. 71-74] (francouzsky)
externí odkazy
Média související s Franciscus Raphelengius na Wikimedia Commons