Francisco Azuela - Francisco Azuela - Wikipedia
![]() | Tento životopis živé osoby potřebuje další citace pro ověření.Červenec 2011) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
![]() | tento článek lze rozšířit o text přeložený z odpovídající článek ve španělštině. (Červenec 2011) Kliknutím na [zobrazit] zobrazíte důležité pokyny k překladu.
|
Francisco Azuela Espinoza | |
---|---|
![]() | |
narozený | Leon, Guanajuato, (Mexiko) | 8. března 1948
obsazení | Spisovatel a básník |
Národnost | Mexické |
Žánr | poezie, Próza, verš, Příběhy |
webová stránka | |
Web Francisco Azuela |
Francisco Azuela Espinoza (narozen 8. března 1948 v Leonu ve státě Guanajuato, Mexiko), je spisovatel[1] a básník. Působil jako diplomat na mexickém velvyslanectví v USA Kostarika a později v Honduras (1973–1983). Během těchto let mu honduraská vláda udělila Řád osvoboditele Střední Ameriky Francisco Morazán V roce 1981 ho Honduraská akademie jazyků nominovala na Cervantesovo mezinárodní ocenění za literaturu. Později působil jako ředitel knihovny Poslanecké sněmovny státu Guanajuato (1991–1997) a stal se generálním ředitelem a zakladatelem mezinárodního kulturního centra El Condor de los Andes-Aguila Azteca AC, které v současné době sídlí v město Cochabamba, Bolívie (1999).
Životopis
Překlad ze španělštiny básníkemReynaldo Marcos Paduaa profesor americké literaturyRonald Haladyna
Narození a dětství

Francisco Azuela se narodil 8. března 1948 na adrese 404 General Emiliano Zapata Street v Leónu, Guanajuato čtvrté ze 13 dětí. Jeho otec byl přednostou stanice Národní železnice v Mexiku v Trinidadu v Mexiku. Od raného dětství se dozvěděl o epizodě Mexická revoluce ve kterém kulka vystřelená z vlaku vytrhla čip z brány Santa Ana Hacienda, což způsobilo budoucího prezidenta Alvaro Obregón přijít o ruku. Azuela vyrostla v Trinidadu a byla ponořena do bohaté revoluční historie a ducha státu Guanajuato během jeho 17 let pobytu tam.
Azuela pochází z umělecké rodiny s určitým renomé: byl to jeho prastrýc Mariano Azuela, autor jednoho z nejslavnějších románů mexické revoluce, Los de Abajo (Smolaři ); jeho matka, Maria Esperanza de los Dolores Espinosa Hernandez, je spisovatelka a herečka, autorka několika tradicionalistických románů, včetně Historia de un Gran Amor (Příběh velké lásky); jeho otec, Ricardo Azuela Martin del Campo, byl básníkem a synovcem Mariana Azuely.
Některé z nejtrvalejších vzpomínek na jeho raný život, kdy ho jeho otec naučil číst, jsou tyto: když objevil neznámý vesmír starých lokomotiv vydávajících při průchodu městem oblačné mraky; a časné seznámení s Mayská mytologie a legendy, které později formovaly jeho poetickou představivost. Obzvláště nezapomenutelné byly mayské Aluxes, malá fantastická stvoření žijící v opuštěných ruinách a hřbitovech a příběhy Chilam Balam, posvátná kniha starověkých Mayů.
Mládí
Azuela začal v mladém věku vyjadřovat své první myšlenky v poezii. Jeho otec, sám básník, ho velmi dobře představil Ruská literatura, jako Puškin Krásná báseň Ruslan a Ludmila. Další knihou, která se nesmazatelně zapsala, byla poezie a ódy legendárního moudrého krále a básníka Tezcocana, aka Netzahualcoyotl. Literatura aztécký svět zaznamenaný v Nahuatl jazyk brzy na něj zapůsobil svými nádhernými metaforami a silou poetického výrazu, ale také mu poskytl množství informací o obrovské a rozmanité geografii Mexika: Tenochtitlán, Údolí Mexika a.k.a. Údolí Anahuac; bájní Atlanťané z Tuly s novovulkanickými horami a vrchovinami; Nejvyšší sopky a kordillery v Mexiku; a mexické předkolumbovské civilizace, Olmec, Maya, Zapotec, Chichimec a Mixtec.
Během těchto formativních let Azuela četla klasickou literaturu i současné básníky a vypravěče různého původu a národnosti, včetně spisovatelů a básníků sociálních a politických perspektiv. Pochopil, že básníci a autoři příběhů jsou neocenitelným zdrojem společenského vědomí, protože svědčí o jejich životě a dobách.
Smrt jeho otce, když měla Azuela 20 let, nesnížila jeho vliv na rodící se literární kariéru mladého muže. V Azuelově poezii se osamělost, láska, příroda, život, smrt, duch nacionalismu, války, lhostejnosti, zoufalství, beznaděje, opuštění, zanedbávání, strachu, úzkosti neustále objevují jako témata, která sdílí s jinými latinskoamerickými spisovateli. Píše také o samotě, smutku a utrpení, které charakterizuje dnešní lidi, a vrací se k předkolumbovským impériím Inkové, Aztékové a Mayové. Jeho poezie často odráží nepříjemnou situaci národů, které byly utlačovány, zanedbávány, nedobrovolně zapojeny do válek a ohroženy invazí západních hodnot.
Bibliografie
Poezie
- El Tren de Fuego (1993)
- La Parole Ardente - Žhavé slovo (1993)
- Son las Cien de la Tarde - It's One Houndred P.M. večer (1996)
- Ángel del Mar de mis Sueños - Sea Angel of my Dreams (2000)
- La Parole Ardente 2ª Ed (2002)
- Colección de libros de poesía. Textos en varios idiomas - Sbírka básní a textů v několika jazycích (2008)
- Antología del Silencio - Silence Anthology: Poetické povídky a další písně.
- Cordillera Real de los Andes (Jacha 'a Tata Janqo Khajiri Qollunaka)
- Encuentro de Thunupa y Quetzalcoatl (Thunupa, Tupac Katari y Juancito Pinto. Nuevamente Thunupa y Quetzalcoatl) (2008)
- Latinoamérica en Llamas (kniha v přípravě - 2010)
Beletrie
Časopisy a články
- La Estafeta Literaria Španělska (červen 1978)
- Nová poštovní kancelář Španělska (č. II, říjen 1979)
- Aliance umění a kultury Française de Honduras (srpen 1979)
- Kulturní dodatek: Lisabon (Leden 1987)
- Role literatury v Národním středisku pro informace a propagaci literatury Národního institutu výtvarných umění v Mexiku (1994)
- Mexico Northern Current Literature, editoval Chapel Hill, IC. USA. . (Č. 159, říjen 1994)
- Interakce (Katedra němčiny Německa) University College v Londýně. (Č. 1 a 2, 1994)
- The Rimbaud Revue (Semestriel International de Création littéraire, France et la Communauté Européenne des poètes, (č. 4, 1995. č. 6, 1996 a č. 7, 1997)) „Les Cahiers de la Poesie, (Bimestriel International, Paříž , Listopad – prosinec 1994)
- Neruda International (vydání John Donne & Co. Francie, 2000, 2001, 2002)
- International Review of Southern Literature, publikovaný ve Francii (1996 a 1998)
- The Jalons of Nantes, Paříž. (Č. 58, 1997 a č. 73, 2002) a další literární časopisy Kanady, Střední Ameriky, Španělska, Mexika, Portugalska, Portoriko, Bolívie, Francie, Rakousko, Brazílie, Itálie a Írán.
Ceny a vyznamenání
- Zdobí Honduraský vláda s Řádem osvoboditele Střední Ameriky “Francisco Morazán ", důstojnická třída.
- Kandidát honduraského akademie na Mezinárodní cenu za literaturu „Cervantes“, Španělsko, 1981
- Tajemník Sdružení spisovatelů státu Guanajuato, AC 1994.
- Člen Všeobecné společnosti spisovatelů v Mexiku. Latinskoamerické společenství spisovatelů a člen Mezinárodního svazu spisovatelů.
- Korespondent poezie Prometheus Madrid vydání CD-ROM a Manuální inventarizace španělské poezie “(IRPE), červenec 2004. Překladač, Dr. Juan Ruiz de Torres.
- Velvyslanec Poetas del Mundo v Bolívii 2005.
- Ambassadeur de la Paix - univerzální velvyslanec míru 2006. Geneve Capitale Mondiale de la Paix
- Člen Světové společnosti básníků (WPS) Literární organizace pro současné básníky z celého světa, Řecko 2006.
- Oceněn jedním ze 4 ocenění, které uděluje prestižní porotu, ''Kalifornská státní polytechnická univerzita prostřednictvím své katedry angličtiny a cizích jazyků (College of Letters, Arts a Social Sciences) integrovat '' Spring Harvest International 2006/2007,jedno z nejprestižnějších anglických vydání v USA.
- Byl pozván Centrem pro moderní literaturu v Írán účastnit se prvního kongresu latinskoamerické literatury, který se koná od 26. května do 1. června 2007 ve městech Teherán a Esfahan z Íránská islámská republika.
- Člen globální sítě spisovatelů ve španělštině: REMES. 2009.
- V lednu 2009 byl jmenován ministerstvem zahraničního protokolu Bolívie - ministerstvem zahraničních věcí, aby sloužil v Komisi u příležitosti stého výročí Juan Bosch, Povídkář, prozaik, esejista, historik, autor životopisů a politik a bývalý prezident Dominikánská republika.
Reference
- ^ „28 latinos van por García Lorca“. Los Tiempos (ve španělštině). 28. srpna 2010. Archivováno od originál 29. srpna 2010. Citováno 30. července 2011.
externí odkazy
- Francisco Azuela Životopis ve španělštině
- Francisco Azuela životopis v angličtině
- Kongres latinskoamerické literatury na Středním východě - Írán
- Báseň Isfahánu (Írán).
- Báseň Mayar I knihy „La Palabra Ardiente“ přeložil do albánštiny Dritan Kardhashi.
- Báseň „Odstranil jsem vlast“ knihy „El Tren de Fuego“ přeloženou Antonio Mirandou do portugalštiny.
- básně, verše a komentáře ke knihám „Son las Cien de la Tarde“, „Angel del Mar de mis Sueños“ a „El Tren de Fuego“.
- https://web.archive.org/web/20090714120431/http://www.poeticas.com.ar/Directorio/Poetas_miembros/Francisco_Azuela.html
- slova a dopisy Patricka Cintase, velvyslance Alana Fouqueta a Dona Jose Antonia Quirogy, Francisco Azuela
- Básně Francisco Azuela
- Básně "Cordillera Real de los Andes" od Francisco Azuela a díky Giovanně Mulas a Gabrielovi Impaglione[trvalý mrtvý odkaz ]
- Poezická cesta Francisco Azuela na spisovatele Juana Carlose Etcheverryho Cristiho ve francouzském časopise o umění, literatuře a hudbě „RAL, M“
- Komentujte úvodníky a básně v knize „El Tren de Fuego“
- Poezie Route of Latin America od Francisco Azuela. publikováno francouzským časopisem „RAL, M“
- CD Francise Azuely „Jaro básníků“ s básněmi v němčině, aymarštině, španělštině, francouzštině, angličtině a portugalštině, vydané ambasádami Francie, Brazílie, Španělska a Mexika v Bolívii