Edgar Taylor (autor) - Edgar Taylor (author)
Edgar Taylor | |
---|---|
narozený | 28. ledna 1793 |
Zemřel | 19. srpna 1839 | (ve věku 46)
Odpočívadlo | Hřbitov Highgate |
obsazení | Autor |
Edgar Taylor (28. ledna 1793–19. Srpna 1839) byl britský právník a autor právních, historických, literárních děl a překladů.[1] Byl prvním překladatelem Kinder- und Hausmärchen publikováno v roce 1812 Brothers Grimm, do angličtiny, as Německé populární příběhy v roce 1823. V roce 1826 přeložil druhý díl (1814) knihy Kinder- und Hausmärchen .[1][2]
Život
Byl pátým synem Samuela Taylora, který byl jeho vnukem John Taylor, narozen v Banham, Norfolk, dne 28. ledna 1793. Byl ve škole v Palgrave pod Charles Lloyd. V roce 1809 byl ustanoven ke svému strýci Meadowsovi Taylorovi, advokátovi Diss, Norfolk. Před příchodem do Londýna v roce 1814 zvládl italštinu a španělštinu; následně se naučil německy a francouzsky.[1]
V roce 1817 spolu s Robertem Roscoem, synem William Roscoe, Taylor založila společnost Taylor & Roscoe, solicitors, ve městě King's Bench Walk, Vnitřní chrám. Prosperovala jeho právní kariéra, zejména v oblasti kapitálové praxe. V roce 1827 uzavřel smlouvu na nevyléčitelnou nemoc a byl nucen (od roku 1832) vzdát se většiny své profesionální práce.[1]
Po dlouhém utrpení Taylor dne 19. srpna 1839 zemřel v Bedford Row v Londýně a byl pohřben v Highgate hřbitov.[1]
Nekonformní
Taylor byl původním členem "Noncon Clubu", založeného v červenci 1817 Robert Aspland k postupu náboženská svoboda, a spolupracoval s Asplandem v církevní politice a pracoval na právním uznání práv nekonformní. Jako nesouhlasný zástupce se účastnil hnutí za zrušení (1828) Zákony o zkouškách a korporacích; v roce 1837 byl jmenován komisařem (neplaceným) za provádění Zákon o manželství disidentů.[1]
Funguje
V letech 1823–6 Taylor (anonymní) překlady z Kinder- und Hausmärchen z Jacob a Wilhelm Grimm byly publikovány jako Německé populární příběhy, s ilustracemi George Cruikshank. Taylor napsal Grimmsovi, že překlady vytvořil s „pobavením některých mladých přátel, kteří jsou v zásadě v dohledu“.[3] Druhé vydání s názvem Gammer Grethel, nebo německé pohádky a populární příběhy, se objevil v roce 1839. Měl ilustrace Cruikshanka a Ludwiga Emila Grimma.[1] Jack Zipes považuje Taylorovy překlady za představitele obecnějšího hnutí, které získává podporu ve 20. letech 20. století, a má tendenci oddělit fantasy prvky pohádek od krutosti a oplzlosti s přidáním křesťanského učení.[4] Taylorovo anglické vydání bylo populárnější než první vydání Grimms, které bylo více vědecké. "Popularita Německé populární příběhy pomohl učinit z pohádek přijatelnou formu dětské literatury v Anglii, uvedl Jan Susina.[5]
Mezi dalšími Taylorovými publikacemi byly:[1]
- Lays of the Minne-Singers ... with Historical and Critical Notices, 1825 (ilustrováno).
- Kniha práv, 1833; shrnutí ústavního práva s komentáři.
- Mistr Wace, jeho Kronika normanského výboje z „Roman de Rou“, přeloženo poznámkami, 1837; poznámky byly připojeny Alexander Malet překlad, 1860.
Posmrtní byli:[1]
- Suffolk Bartholomeans, Monografie o John Meadowe, 1840; toto dílo upravila jeho sestra Emily Taylor.
- Nový zákon ... revidovaný z autorizované verze ... laikem, 1840, editoval William Hincks.
Napsal Taylor Právník, Právní pozorovatel, Retrospektivní recenze, Westminster recenze, a Ranní kronika. Mezi jeho příspěvky k Měsíční úložiště byli a Monografie (1819) ze dne Johann Jakob Wettstein biblický kritik; a Vyjádření k mahometanismu (1820).[1]
Rodina
Taylor si vzala v roce 1823 Ann, dceru Johna Christieho z Hackney, který ho přežil, s jedinou dcerou.[1]
Reference
- ^ A b C d E F G h i j k Gordon, Alexander (1898). . v Lee, Sidney (vyd.). Slovník národní biografie. 54. London: Smith, Elder & Co. DNB00. Zkontrolujte hodnoty data v:
| accessdate =
(Pomoc);| datum přístupu =
vyžaduje| url =
(Pomoc) - ^ Ashliman, D. L. Grimmsovy pohádky v angličtině
- ^ Susina, Jan. "Taylor, Edgar." Oxfordský společník pohádek. Jack Zipes, vyd. Oxford University Press, 2000. str. 511.
- ^ Jack David Zipes (2006). Proč Fairy Tales Stick: The Evolution and Relevance of a Genre. Taylor & Francis. str. 85–. ISBN 978-0-415-97781-4.
- ^ Susina, Jan. "Taylor, Edgar." Oxfordský společník pohádek. Jack Zipes, vyd. Oxford University Press. 2000. str. 511.
externí odkazy
- Díla Edgar Taylor na Projekt Gutenberg
- Grimmsovy pohádky na Projekt Gutenberg Přeložili Edgar Taylor a Marian Edwardes.
- Díla nebo asi Edgar Taylor na Internetový archiv
- Díla Edgar Taylor na LibriVox (public domain audioknihy)
- Německé populární příběhy na Knihy Google Faksimile překladu Edgara Taylora a Mariana Edwardese.
Uvedení zdroje Tento článek včlení text z publikace nyní v veřejná doména: Gordon, Alexander (1898). "Taylor, Edgar ". V Lee, Sidney (vyd.). Slovník národní biografie. 54. London: Smith, Elder & Co. DNB00. Zkontrolujte hodnoty data v:
| accessdate =
(Pomoc); | datum přístupu =
vyžaduje | url =
(Pomoc)