Země má mnoho vznešeného města - Earth Has Many a Noble City
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/be/Abraham_Bloemaert_-_The_adoration_of_the_Magi_-_Google_Art_Project.jpg/220px-Abraham_Bloemaert_-_The_adoration_of_the_Magi_-_Google_Art_Project.jpg)
"Země má mnoho vznešeného města" (latinský: "O sola magnarum urbium") je křesťan Zjevení Páně hymnus původně napsaný římský básník Aurelius Clemens Prudentius a přeložil anglický kněz Edward Caswall v roce 1849.[1]
Dějiny
Aurelius Clemens Prudentius byl provinčním římským guvernérem římského císaře Theodosius I. v Hispania Tarraconensis (dnešní Španělsko).[2] V roce 405 nl vydal řadu latinsko-křesťanských modliteb a hymnů ve svých Liber Cathemerinon kniha, která obsahovala „O sola magnarum urbium“, která by se stala „Země má mnoho vznešeného města“.[2]
Edward Caswall byl anglický kněz, který konvertoval z Church of England do Římskokatolický kostel v roce 1847. Krátce po svém obrácení se nechal inspirovat překladem latinských hymnů do angličtiny kardinálem John Newman. V roce 1849 vydal Lyra Catholicica s řadou latinských hymnů, které přeložil do angličtiny, včetně „Země má mnoho vznešeného města“.[3]
Hymnus později obdržel několik pozměňovacích návrhů a variací z původního překladu. V roce 1861 sám Caswall znovu přeložil hymnus a vytvořil „Betlém! Nejušlechtilejších měst“.[4] Hymnologové však diskutovali o tom, zda „Země má mnoho vznešeného města“ byl Caswallův původní překlad, přičemž jako možné alternativní překlady se uváděly hymny „Betlém! Z nejušlechtilejších měst“ nebo „Betlém, nejméně ze všech měst“.[5]
Text
Anglický překlad hymnu se zaměřuje na Epiphany with the biblický mág v návaznosti na Betlémská hvězda do Ježíšek a jejich nabídka darů zlato, kadidlo a myrha.[6] Chvalozpěv je obvykle nastaven na „Stuttgart“, používá stejnou melodii, jakou někdy používá adventní koleda. “Pojď, dlouho jsi očekával Ježíše „ačkoli„ Ježíšův kříž “je pro něho obvyklejší melodií.[7]
Reference
- ^ „Země má mnoho vznešeného města“. Hymnary.org. Citováno 2019-01-01.
- ^ A b „Sv. Vavřinec mučedník a Prudentius básník“. Národní katolický registr. Citováno 2019-01-01.
- ^ Glover, Raymond (1990). Hymnal 1982 Companion. 1. Church Publishing. p. 427. ISBN 978-0-89869-143-6.
- ^ „Betlém! Nejušlechtilejších měst“. Canterbury Dictionary of Hymnology. Citováno 2019-01-01.
- ^ „Země má mnoho vznešeného města“. Hymns and Carols of Christmas. Citováno 2019-01-01.
- ^ Pohodlí, Philip (2008). „8. ledna“. Báseň denně: 365 oddaných čtení založených na klasickém křesťanském verši. Monarch Books. p. 8. ISBN 978-1-85424-873-2.
- ^ Schwartz, Kathryn (2003). Baptistická víra v akci: Soukromé spisy Marie Baker Taylorové, 1813–1895. University of South Carolina Press. p. 325. ISBN 978-1-57003-497-8.